Стэнхоуп
: Я знал, что тебе он понравится. Личность, да?Осборн
:Стэнхоуп
: Откуда ты знаешь?Осборн
: Очень похожи.Стэнхоуп
: Да, верно.Осборн
:Стэнхоуп
: На фото мало что видно. Только лицо.Осборн
: Но ужасно прелестное.Стэнхоуп
:Осборн
: То есть? Разве она не… я думал…Стэнхоуп
: Что ты думал?Осборн
: Ну, я думал, что, может, она ждет тебя.Стэнхоуп
: Да, верно. Она меня ждет, и она ничего не знает. Она думает, что я — великолепный парень, командир роты…Осборн
: Послушай, старик. Я давно хотел сказать, хотя понимаю, что это наглость с моей стороны. Ты здесь уже дольше всех во всем батальоне. Тебе пора бы отдохнуть. Отпуск тебе полагается.Стэнхоуп
: Ты предлагаешь мне заболеть, как эта сволочь — невралгией глаза?Осборн
: Нет, не так. Полковник давно отправил бы тебя сам, только…Стэнхоуп
: Только что?Осборн
: Только он не может обходиться без тебя.Стэнхоуп
:Осборн
: Он сам мне сказал.Стэнхоуп
: И он считает, что я в таком состоянии, что мне необходимо отдохнуть?Осборн
: Нет, он считает, что тебе положен отпуск.Стэнхоуп
: Хорошо, дядя, тогда послушай меня. Мне недолго осталось. Я и так удачливее всех оказался. Из тех, с кем я прибыл, уже никого нет в живых. Но этот мальчик — это уже слишком. Могли бы и уволить меня от этого.Осборн
: Ты смотришь на все в черном цвете.Стэнхоуп
: Я повторяю. Этот мальчик не может без того, чтобы не сотворить себе кумира. Я старше его на три года. Ты сам знаешь, что эта разница значит в школе. Я был капитаном команды по регби и все такое… Здесь это никакого значения не имеет, а для школьника четырнадцати лет… Да зачем я тебе все это объясняю, черт, ты же сам учитель, и ты знаешь.Осборн
: Не горячись! Я только сказал, что думаю о кумирах.Стэнхоуп
: Наши отцы дружили, и меня попросили присмотреть за мальчишкой. Надо сказать, я охотно взялся за дело. Мне нравилось учить его правильным вещам… А однажды летом его семья пригласила меня погостить у них, и вот тогда я познакомился с его сестрой.Осборн
: И что же?Стэнхоуп
: Сначала я воспринимал ее как ребенка, так же как и Рали. И только перед тем, как отправиться на фронт, я вдруг понял, какая она замечательная девушка. И я буквально стал молиться, чтобы уцелеть на войне и стать… стать достойным ее.Осборн
: Ты немалого добился. Военный Крест и командование ротой…Стэнхоуп
:Осборн
: Да, и часто.Стэнхоуп
: Было только два способа выдержать такое: либо притвориться больным и вернуться домой, либо этоОсборн
: Я пока не знаю. Мне еще не довелось испытать столько, сколько тебе.Стэнхоуп
: Я все тогда обдумал хорошенько. Скажи, ведь было бы подло сбежать домой совершенно здоровым, да?Осборн
: По-моему, да.Стэнхоуп
: Ну вот. Тогда будем здоровы, и да здравствуют ребята, которые отправляются домой с невралгиейОсборн
: Война закончится, Стэнхоуп, уйдет это страшное напряжение, и ты снова придешь в норму, в твои-то годы.Стэнхоуп
: Я и жил все время с этой надеждой. Думал о том, как уеду потом куда-нибудь на несколько месяцев, поживу на свежем воздухе, поправлюсь, а потом приеду к ней.Осборн
: Так и будет, Стэнхоуп.Стэнхоуп
: Ну почему Рали не попал в какую-нибудь другую из тысячи восьмисот рот?!Осборн
: Я не понимаю, с чего ты взял, что…