Читаем Конец банды Бурнаша полностью

— А мы пропадем — лучше будет? — горько спросил Илья. — Большевистской крови пустить я не боюсь, но помирать через это не желаю. Есть у тебя, атаман, надежный план?

— Батька! — позвал снаружи голос караульного. — Человек до тебя прибув, Миколой Сапрыкиным кличут.

— Пусти, — Бурнаш убрал револьвер.

Николай Иванович вошел в утлую хижину, где двое казаков держали военный совет.

— Здравствуй, атаман.

— Привет, морячок.

— Я — Сапрыкин.

— Да ладно, свои все. Из города?

— Точно так. Записку имею от…

— Это же Илюха, не журись, — сказал Бурнаш. — Давай бумагу. По-русски писано?

Николай Иванович отдал записку.

— Садись, — атаман поднес листок к керосиновой лампе и жадно прочел. Косой внимательно следил за выражением лица, но Бурнаш себя не выдал.

— Гарно писано, спасибо, — Гнат сложил бумагу и сунул в карман. — Агент пишет, что слыхал, будто Советы замирятся с нами хотят?

— И ты тому веришь? — скривился Илюха.

— Да это не важно, Косой. Раз большевички такое говорят, значит, слабину за собой чувствуют, время выиграть хотят.

— Похоже так, — согласился сотник.

— То-то, — улыбнулся в усы батька. — А еще, пишет он, что разведал, как губчека охраняется, понял? Слабая охрана, к тому же отвлечь можно, — атаман в возбуждении заходил по комнате. — Будет тебе план, Илюха, будет… Всех разом прикончим! Все осиное гнездо выжжем!

— Так я пойду? — спросил Сапрыкин. — Что передать агенту-то?

— Пусть разведку дальше ведет. Я, когда время придет, все что надо для него, сделаю. Так и передай: что надо.

— Бывай, атаман.

— И я пойду, сестре кой чего помочь надо, — сказал Косой.

— Иди, — отпустил Бурнаш. — Ты ребят ободри пока, а потом я им самолично речь скажу.

— Ладно, батька, — кивнул сотник и вышел вслед за Николаем Ивановичем.

— Вот гаденыш! — больше не сдерживаясь, Гнат с силой грохнул по столу кулаком. — Чистый дьявол! Как же мог цыган остаться в живых?!

На шум вбежал караульный.

— Что случилось, батька?

— Стол зацепил, поставь его на место и карту подыми… Ступай.

Может, появился в ЧК другой цыган? Красные любят всякую шваль собирать… Правильно, что он Илюхе про то не сказал. Видно, нехристь этот перепутал чего, другого чумазого за Яшку принял. Не важно. Теперь Гнат точно знает, что доберется до змеиного выводка этих, так называемых, Мстителей, и уничтожит навсегда. Ради этого он придумает лучший план в мире. И никто его не сможет остановить.

12

— Привет, Мстители! — крикнул с порога Валера. — Я не опоздал?

— Почти нет.

— Ну, наконец-то явился.

— Здорово, студент!

— А вот и нет, — Мещеряков помахал новыми корочками с золотым тиснением. — Инженер!

— Поздравляем, — сказал Даниил. Его сестра Оксана чмокнула героя в щеку, а Яша пожал руку.

— Спасибо, ребята, — улыбаясь до ушей, сказал Валерий. — Я очень рад, что все получилось.

— Это смотря что, — пробормотал Цыганков. — Дел невпроворот, а ты, мало, что из ЧК ушел, а еще в самое горячее время за границу собрался.

— Почему горячее? — переспросил Мещеряков. — На шахтах работы мало. Вот когда вернусь, тогда всем курсом и возьмемся…

— Бурнаш опять налет совершил, — мрачно сказал Даниил. — Сельсовет вырезал, активистов повесил и снова в леса ушел.

— Где был налет? — сразу посерьезнев, спросил Валера.

— Станица Хорошаево.

— Близко…

— Он, как волк вокруг овчарни, у города крутится, — сказала Ксанка. — А мы его выследить не можем!

— Легко сказать, — Яша растрепал черные кудри на затылке.

— Он же без всякой системы нападает, но…

— Но точно знает, куда идет и зачем, — сказал Данька.

— Думаешь — информируют его? — спросил Мещеряков.

— И думать нечего, — ответил командир, — только логики действительно нет. В селах разные люди бывают, всех не отследишь. Да и не дурак Бурнаш, чтобы, получив информацию, тут же нападать на станицу.

— Значит, надо искать другой путь.

— Легко сказать, Валерка! — воскликнул Яшка. — Пока ты экзамены в институте сдавал, мы десяток совещаний провели.

— Можно и в одиннадцатый раз подумать, — усмехнулся Мещеряков.

— Издеваешься? — вспыхнул Цыганков.

— Успокойтесь, ребята, — сказала Ксанка. — не время ругаться. Что ты предлагаешь, Валера?

— Посмотреть на ситуацию по-новому. Если не удалось выяснить, кто разъезжает по селам и потом снабжает информацией Бурнаша, значит, нужно искать другие каналы. Наверняка и атаман не против найти новых осведомителей. Мы могли бы, например, ему помочь.

— Не забывайте, что слух об Илюхе Косом распустил человек Бурнаша.

— Кирпич — агент Бурнаша? — рассмеялась Оксана. — Это не серьезно, он же мальчишка.

— А сколько нам было в 20-м году? — спросил Яшка.

— То мы, а то…

— А Григорию Кандыбе? — напомнил Валера. — Он был наш ровесник, а если б доехал до батьки, служил бы ему верой и правдой.

— Я тоже не верю, что Кирпич этот… Как его зовут-то по человечески?

— Костя.

— Я не верю, что Костя этот связан с Бурнашем, — сказал Даниил, — но кто-то его определенно использовал, зная, что попадет мальчишка к Ксанке. Кирпич — шпана, но кто-то из его компании и есть человек Бурнаша.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неуловимые мстители

Похожие книги

Ярослав Мудрый
Ярослав Мудрый

Нелюбимый младший сын Владимира Святого, княжич Ярослав вынужден был идти к власти через кровь и предательства – но запомнился потомкам не грехами и преступлениями, которых не в силах избежать ни один властитель, а как ЯРОСЛАВ МУДРЫЙ.Он дал Руси долгожданный мир, единство, твердую власть и справедливые законы – знаменитую «Русскую Правду». Он разгромил хищных печенегов и укрепил южные границы, строил храмы и города, основал первые русские монастыри и поставил первого русского митрополита, открывал школы и оплачивал труд переводчиков, переписчиков и летописцев. Он превратил Русь в одно из самых просвещенных и процветающих государств эпохи и породнился с большинством королевских домов Европы. Одного он не смог дать себе и своим близким – личного счастья…Эта книга – волнующий рассказ о трудной судьбе, страстях и подвигах Ярослава Мудрого, дань светлой памяти одного из величайших русских князей.

Наталья Павловна Павлищева , Дмитрий Александрович Емец , Владимир Михайлович Духопельников , Валерий Александрович Замыслов , Алексей Юрьевич Карпов , Павло Архипович Загребельный

Биографии и Мемуары / Приключения / Исторические приключения / Историческая проза / Научная Фантастика
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее