Читаем Компромисс (ЛП) полностью

— Прекрасного тебе уик-энда, Кингсли! — Гермиона тоже поскорее шмыгнула к двери, не дожидаясь, пока Шеклболт снова задержит ее.

А найдя ближайший тихий уголок в коридоре, героиня войны и экс-Пожиратель смерти повернулись друг к другу.

— Что ты имел в виду? Ну… когда сказал, что я должна буду регулярно бывать у тебя в поместье.

— Только не делай вид, что не поняла… — улыбнулся Малфой. На его губах играла именно улыбка, а не ухмылка или насмешка. И от этого у Гермионы внутри снова что-то перевернулось.

— Хорошо, не буду. Я поняла.

— Вот и прекрасно. Тогда давай подумаем… Собственно, я собираюсь произвести профилактику одного из своих артефактов в начале следующей недели. Скажем… в понедельник. Тебя устроит? — и, дождавшись ее кивка, он чуть заметно поклонился и направился в сторону лифтов.

А Гермиона мечтательно улыбнулась ему вслед.

«Как же мне хочется, чтобы поскорее прошли выходные… и наступил понедельник!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Конфетка для сурового босса. Судьбу не обмануть
Конфетка для сурового босса. Судьбу не обмануть

– Па-па, – слышу снова, и в этот раз кто-то трогает меня за ногу.Отстраняю телефон от уха. А взгляд летит вниз, встречаясь с грустными голубыми глазами. Яркими, чистыми, как летнее небо без облаков. Проваливаюсь в них, на секунду выпадая из реальности.Миниатюрная куколка дёргает меня за штанину. Совсем кроха. Тонкие пальчики сжимают ткань, а большие, кукольные глазки с пушистыми русыми ресницами начинают мигать сильнее. Малышка растерянная и какая-то печальная.– Не па-па, – разочарованно проговаривает, одёргивая ручку. Разворачивается и, понуро опустив голову, смотрит себе под ножки. Петляя по коридору, как призрак, отдаляется от меня.Но даже на расстоянии слышу грустное и протяжное:– Мама-а-а.И этот жалобный голосок вызывает во мне странную бурю эмоций. Волнение вперемешку со сдавливающим чувством, которое не могу понять.Возвращаю трубку к уху. И чеканю:– Я перезвоню.

Виктория Вишневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы