Читаем Кольцо Огня полностью

— Осторожнее! - проворчал плотный самурай, в его поддержку белоликая гейша начала хихикать без умолку.

— Сумимасен, - сказал Джек, извиняясь по-японски и кланяясь с уважением. Последнее, что он хотел, были проблемы.

Но ему не нужно было беспокоиться. Самурай был пьян и озабочен поиском следующего трактира, так что Джек его не заботил.

Дальше по улице открылась шоджи, и три человека оказались выброшенными с постоялого двора. Гул смеха последовал за их падением лицами в снег.

— И не возвращайтесь! - прокричал хозяин, вытерев о них руки и закрыв двери.

Трое мужчин поднялись и уныло поплелись прочь. Одетые в поношенные халаты и штаны, они выглядели как бедняки или обнищавшие фермеры. Кем бы они ни были, Джек было понятно, что в этом городе не были рады бродягам.

Пока Джек осознавал, что можно предпринять, трое поравнялись с ним. Хотя они не выглядели способными сражаться, они все же превосходили его, ослабшего. Когда они подошли ближе, рука Джека инстинктивно дернулась к мечам. Его замерзшие пальцы с трудом сжались на рукояти катаны, и Джек начал сомневаться, что у него хватит сил на бой с ними.

— Идем! - сказал лидер группы, мужчина с кислым лицом и впавшими щеками, тонкими губами. Он толкнул младшего из них вперед.

Джек замер.

Молодой человек, расстроенный потерей переднего зуба, спросил:

— Ты... ронин?

Джек просто кивнул, подтверждая, что он самурай без господина, и собрался уходить. Но молодой человек преградил его путь. Джек напрягся, приготовившись к следующему движению противника.

Глубоко вдохнув, молодой человек пробормотал:

— Хочешь поработать?


2

РИС

Джек был ошеломлен предложением.

— Мы заплатим тебе, - сказал самый старший мужчина, на его лысой голове было только несколько волосинок.

Джек сомневался. Он нуждался в деньгах. Но внешний вид их заставлял сомневаться в их способности заплатить кому-то. Даже если они и могут это сделать, слишком рискованно было устраиваться на работу. Как он может доверять им? Так его раскроют. Его путешествие снова отменится. Кроме того, их предложение могло быть ловушкой.

Покачав головой, он пошел дальше.

— Пожалуйста... выслушай нас, - настаивал старик с умоляющим видом на морщинистом лице. - Хотя бы поужинай с нами. У нас есть только приготовленный рис.

В желудке Джека заурчало от одной только мысли. Отчаяние старика выглядело настоящим. Что он потеряет? Голод перевесил прочие аргументы, и Джек согласился.

— Но я ничего не обещаю, - добавил он.

— Мы понимаем, - кивнул их лидер. - Идем сюда.

Джек последовал за тремя мужчинами по боковой улице к полуразрушенному складу на краю города. Он был насторожен, оглядывался вокруг в поисках признаков слежки – следов, ведущих в мрачный переулок, снега, сброшенного с крыши, здания, откуда могла последовать внезапная атака. Но, если здесь и были враги, они хорошо скрывались.

Мужчина с кислым лицом отодвинул шаткую дверь и вошел первым. Джек задержался на пороге, пытаясь оценить опасность. Но внутри было темно, и он мог только ощутить вонь гниющей соломы.

— Мои извинения, - сказал старик, впуская его в комнату. - Но это все, что мы можем себе позволить.

На огарке свечи вспыхнул огонек, и его слабое пламя осветило скудную комнату с утоптанным земляным полом и грубым деревянным настилом для сна.

Молодой человек закрыл дверь за ними, а лидер пригласил Джека присесть на возвышении. Сняв с плеч свой узел, Джек отцепил мечи и положил рядом с рукой. Трое мужчин опустились на колени перед ним на грязный пол.

— Меня зовут Тогэ, - сказал лидер, склонив голову. - Мы - фермеры из деревни Тамагаши. А это Сора, - кивнул старик, - и мальчик - Кунио.

Ухмыльнувшись, Кунио склонился перед Джеком. Глядя из-под полей шляпы, Джек видел, что Кунио был не старше его. около шестнадцати или семнадцати.

Джек кивнул с почтением, решая не открывать своего имени. Пока он знал намерения этих людей, ему нужно было сохранять осторожность, но он не хотел им врать. В комнате воцарилась гнетущая тишина, а трое фермеров начинали неловко ерзать, их тревога перед загадочным самураем росла.

— Вот и ваш рис, - быстро сказал Сора, указывая в дальний угол склада.

И только тогда Джек увидел четвертого человека в комнате; его усталость была нарушена беспокойством. Он дотянулся до вакидзаси, но, при более внимательном рассмотрении, остановился. Скрытая в тени, девушка склонилась к тлеющим углям маленького костра. Отсыпав из кастрюли порцию риса, она подбежала к Джеку и протянула ему миску.

Похожая на беспризорника в рваном кимоно, четырнадцатилетняя девочка была бледна, круглолица, с короткими черными волосами. Лицо ее казалось красивым под многими слоями грима. Он взглянула на Джека, и он отметил ее кошачьи глаза, постоянно переводящие взгляд с него на фермеров, в глазах светился живой дух, скрытый за ее неопрятным видом.

Тогэ нетерпеливо махнул девочке рукой, и она вернулась к кастрюле. Работая в абсолютной тишине, она принесла три миски с рисом фермерам.

— Угощайтесь, - сказал Тогэ сквозь крепко сжатые губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги

Тёмное прошлое. Пальмовый дневник каракала полиции
Тёмное прошлое. Пальмовый дневник каракала полиции

Дальнее Редколесье – одно из самых опасных мест на Земной Доске. Здесь каждому зверю есть что скрывать и у каждого имеется своё тёмное прошлое. Не важно, кто правит этим жестоким, выжженным солнцем лесом – клан жирафов или прайд львов, – древний закон саванны неизменен и беспощаден: сильный жрёт слабых.Местная жительница каракал Каралина могла бы улететь в благополучный Дальний Лес с «Аистиным клином», ведь там её ждёт не только возлюбленный Барсукот, но и работа в полиции. Но если она станет барсуком полиции там, кто же будет каракалом полиции здесь? Кто добьётся справедливости для копытных, пернатых, мангустовых, членистоногих и прочих бесправных обитателей Редколесья? Кто раскроет сложное дело? Кто поймёт, что преступник не только подделывает кокоши, но и совершает куда более зверские преступления? Кто запишет ответы на проклятые вопросы в дневник?«Тёмное прошлое» – пальмовый дневник дикой кошки саванны и новая книга Анны Старобинец из серии «Зверский детектив». Нет сомнений, что барсуки полиции – непревзойдённые сыщики, но обратите внимание: на другом конце бескрайней Земной Доски открылось своё отделение, и каракалы полиции теперь тоже в деле!

Анна Альфредовна Старобинец , Анна Старобинец

Приключения для детей и подростков / Современная сказка