Старый маг внутренне насторожился, но продолжал расслабленно улыбаться и даже цапнул бокал розового вина с подноса проходящего мимо официанта. Он уже полчаса подводил разговор к этой теме. Как оказалось, не зря.
— В первый день боёв не будет, — любезно начал пояснять Люциано, тоже взявший бокал с вином. — Завтра все участники просто представятся публике и расскажут о себе, да, может быть, покажут пару приёмов. Что-то вроде небольшой презентации. Устроим весёлое представление группы королевских комедиантов. Во время завтрашнего дня все участники пообщаются друг с другом. Наша цель: создать дружелюбную атмосферу, чтобы предотвратить последствия наподобие тех, что были на Турнире Тысячи Смертей, — на мгновение лицо толстяка помрачнело. — На следующий день будет первый бой. Оставшиеся шесть участников во время следующего выступления на арене продемонстрируют иные свои таланты, не в области боя.
— Это какие же? — спросил Рэнг, насторожившись ещё сильнее.
— Разные, — ответил вместо Люциано Гантенцо, министр образования. — Кто-то хорош в живописи, а кто-то в ораторском искусстве. Кто-то умеет готовить. Приветствуется всё.
— Ну, почти всё, — торопливо добавил Люциано. — Выступления всё равно согласовываются с судьями.
— А судьи кто? — поинтересовался старый маг.
— Пока известны двое, — гордо выпятил живот, хотя пытался выпятить грудь, министр культуры. — Это я и первосвященник Карло Мазолини.
— Есть кандидаты на место третьего судьи? — спросил Рэнг.
— Вообще-то я бы хотел предложить это местечко вам, почтенный синьоро, — широко улыбнулся Люциано. — Вы, вне всякого сомнения, его заслуживаете.
Большинство слушателей поддержало предложение министра культуры согласным гулом. Титул «мудрейшего мага» давался не просто очень сильным и умным чародеям, но тем из них, кто обратил свои знания и силу на пользу миру. Таких магов каждый мечтал видеть в качестве судей на любых мероприятиях. Рэнг задумался, поглаживая бороду, а потом с сожалением ответил:
— Увы, но, как честный человек, я должен отказаться от этого предложения, прошу меня простить, господа, — серьёзно говорил маг, качая головой. — На турнире принимает участие моя воспитанница. С моей стороны будет нечестно быть судьёй.
— Вы благородный человек, синьоро Рэнг, — значительно кивнул Гантенцо. — Таких, как вы, становится всё меньше в наше время. Жаль, что вы не можете быть судьёй.
— А кто ваша воспитанница? — спросил Люциано, с удовольствием выпивая розовое вино. — Та черноволосая барышня в жёлтом плаще? Весьма воспитанная для воительницы синьорина.
— Нет, не она, — улыбнулся Рэнг. — Моя воспитанница та, которую называют Дерзкой Принцессой Ринэей, — не без гордости сказал старый маг.
Повисла неловкая тишина. Все переминались с ноги на ногу. Даже Люциано озадаченно почесал пузо через ткань камзола. Маг немного удивился, отхлебнул розового вина… И едва сдержался от того, чтобы не выплюнуть это отвратительное пойло.
«Ох, и что хорошего они находят в этом питьевом парфюме?»
— Хм… Странно. Как у такого достойного человека, как вы, могла быть такая невоспитанная, грубая и неказистая ученица? — задумчиво пробормотал Гантенцо.
Рэнг поперхнулся и закашлялся.
— Не стоит расстраиваться, мастер, — сочувствующим тоном произнёс министр культуры. — Я знаю, что вы воспитали ещё двух принцев, которые стали достойными людьми. У каждого случаются осечки.
Маг стал кашлять ещё сильнее.
— Мы все сочувствуем вам и желаем терпения, — дополнил верховный судья, имени которого Рэнг сразу не вспомнил. — Большого терпения и железных нервов, уважаемый синьоро Рэнг.
Старый маг вынужден был схватиться за ближайшую колонну, чтобы не упасть от искренних пожеланий и сочувствующих реплик.
Мимо пронеслись в танце Монсэльм и неизвестная черноволосая дама. Почему-то эта мелькнувшая картина привела Рэнга в чувство, и он уже спокойно сказал:
— Спасибо за… кхм… пожелания, господа, но кто будет третьим судьёй?
— Это сложный выбор, — важно кивнул Гантенцо.
— А почему не его величество? — внезапно пришла мысль в голову мага.
— Эх, как бы сказать помягче, — нахмурившийся Люциано почесал висок.
— Его величество, король Вендеции, Юлио Восьмой!!! — громко на весь зал объявил слуга.
Двухстворчатые двери на втором этаже, расположенные перед широкой лестницей, ведущей на первый этаж в зал, распахнулись. По ковровой дорожке с двумя стражниками по бокам и слугой за спиной шёл высокий величавый старик с гордым лицом и короткими седыми волосами в красной мантии и классическим вендецианским носом, большим с горбинкой, который придавал профилю представителей королевской семьи Вендеции особенно гордый вид. Хотя эту черту принцы у отца не унаследовали.
Рэнг с недоумением смотрел на короля.
— Он староват для таких молодых принцев, — заметил маг.
— Просто его величество поздно решил завести наследников. Потому принцы ещё молоды, а вот сам он уже стар. Прошу меня простить, но мне пора, — Люциано развёл руками с немного виноватым видом и направился с остальными министрами к королю, остановившемуся на середине лестницы.