Читаем Книга превращений полностью

– Ты говоришь… на ямурском, – заикаясь, выдавил он. Сделал шаг вперед, и она увидела лицо, полускрытое капюшоном, заросшие щетиной щеки, затравленные глаза. В разговоре он сильно акцентировал гласные. – Вы не одна из них? – Эти слова он произнес на грани отчаяния.

– Из кого – из них?

– Вы же… знаете. Тех… тех тварей, что были здесь. – Он замерз, его трясло под ветхой, недостаточно теплой одеждой, он с силой тер рукой об руку, пытаясь согреться.

– Нет, я не одна из них, – ответила она.

Улица за ним была пустынна, но он то и дело оглядывался, точно боясь погони.

– Почему вы уцелели? – спросила Верейн, не зная, впустить его или нет. – Мы побывали во многих поселках и нигде не встретили ни души.

– Мы прячемся в погребе под таверной – нас там семеро, еда давно кончилась. Я вышел посмотреть, может, они ушли… А вы откуда? Как вы попали… – Он задумался в поисках подходящего ямурского слова и закончил: – В это образовательное учреждение?

– Мы культисты.

– Слава Бору! Вот не думал, что когда-нибудь обрадуюсь волшебникам.

«Мы не волшебники», – хотела сказать она, но спорить было бессмысленно. Да и вообще, культистка ли она теперь, без реликвий?

– Мы здесь ненадолго, – сказала она. – Утром уйдем.

– Возьмите нас с собой, – взмолился мужчина.

С другой стороны дома донесся шум, отрывистый и резкий, как будто кто-то провел граблями по гравию. Верейн повернула голову на звук, но тут же снова вернулась взглядом к мужчине. У него были большие карие глаза, на давно не мытых щеках светлели дорожки от слез, под носом насохла сопливая корка – он казался дикарем, и от него пахло рыбой.

– Пожалуйста, впустите.

– Не могу. Скажите лучше, где вас найти, мы придем и заберем вас утром. Для вас будет лучше, если…

Раздался сдавленный вопль, человек потерял равновесие, упал, и его потащило по земле за угол. Через секунду до нее донесся леденящий душу вопль.

Чувствуя свою вину за происшедшее – впусти она его, ничего бы не было, – Верейн, крепко сжимая нож, кинулась за ним.

Свет двух лун придавал необычность сцене, ярко серебря заснеженную дорогу, но оставляя стоящие вдоль нее дома в тени. Кто бы ни смотрел на нее сейчас из-за ставней и закрытых окон, она их не видела.

На белом был виден четкий след: частые капли крови. Увязая в снегу, она увидела: высоченная тварь в блестящем шишковатом панцире скорчилась в подъезде соседнего дома над трупом мужчины.

Тварь обернулась к ней. Она застыла, страх буквально пригвоздил ее к месту.

– Верейн! – раздался за ее спиной голос Дартуна. – Какого черта ты здесь делаешь? Ты представляешь слишком большую ценность, чтобы подвергать себя такой опасности.

Но она не могла оторвать глаз от жуткой твари в панцире. Она так походила на тех, других, которых они видели по пути на север.

– Возвращайся в дом, – скомандовал Дартун.

И тут тварь двинулась к ним, оставив распластанный труп на ступенях.

– Что это?

– Чиррип, – выдохнул Дартун. – Всего лишь чиррип.

Новая вспышка памяти: так их называли в другом мире, этих пехотинцев-наемников ахаиои.

– Он не подключен к общему разуму, – продолжал Дартун. – Таких бродяг не следует поощрять. Он не должен был сам убивать того человека, его полагалось провести во Врата.

Тварь двигалась к ним неловким, но странно текучим шагом. Теперь Верейн могла разглядеть ее как следует: чудовищные руки-клешни, могучую мускулатуру под доспехами, напряженные сухожилия, черный матовый блеск хитиновых покровов.

Дартун двинулся вперед, маневрируя так, чтобы оказаться между тварью и Верейн. Он заговорил с солдатом на его языке: попытка причудливая, но бесполезная – рука с клешней метнулась к нему. Дартун вскинул руку, блокируя удар; при соприкосновении двух конечностей что-то захрустело. Верейн подумала, что это его рука вышла из строя, но нет – Дартун вдруг стал подниматься над землей, сначала всего на два фута, потом на четыре, вот он уже взлетел над домами, раскинув для равновесия руки и медленно вращаясь вокруг своей оси.

Чиррип, все дальше запрокидывая голову, наблюдал за подъемом Дартуна и вдруг защелкал, зашипел, засвистал на своем языке, но поздно – Дартун завис на мгновение в воздухе, а затем молнией обрушился вниз, раздробив череп чудовища ударом подошвы.

Две струйки крови брызнули из глаз чиррипа, и он повалился на землю. Дартун подошел к его агонизирующему телу.

– Нож, Верейн, – потребовал он уверенно, как хирург на операции.

Она подошла к нему, протягивая нож. Дартун взял его и перерезал твари горло.

– Отбился, наверное, от колонны, – сказал Дартун спокойно, вытирая оружие о снег. – У них коллективный разум, у этих тварей. Они живут роями.

– Как ты смог говорить с ним?

– Научился в другом мире, – резко ответил Дартун.

– Их армия направляется теперь на другой остров, чтобы разграбить и его, так? – Верейн указала рукой на труп пришельца. – Они не остановятся, пока не опустошат все до единого города нашего мира, ведь так?

– Вот почему нам так важно скорее вернуться в Виллджамур и способствовать принятию мирного соглашения.

– Ты бы мог и полететь, – предложила она, – ты ведь, судя по всему, и это теперь умеешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды красного солнца

Ночи Виллджамура
Ночи Виллджамура

Мир, над которым умирает красное солнце, погружается в ледниковый период. В Виллджамур, столицу империи, стекаются беженцы с окрестных и дальних земель, где уже воцарился холод. В городе пышным цветом расцветают апокалиптические культы, не брезгующие самой темной магией. Император решил сбросить с себя бремя полномочий, и теперь его старшая дочь должна взойти на расшатанный трон империи. Однако у нее есть соперники, и чем дальше, тем более неразборчивы в средствах и связях становятся власти предержащие. И как это обычно бывает, в темные и холодные времена намного ярче проявляются все грани человеческой натуры, нежели в светлые и теплые.Первый роман Марка Чарана Ньютона из цикла «Легенды красного солнца» – это романтическая история, полная интриг и колдовства, сильной любви и горькой ревности, благородных порывов и темных страстей. Головокружительная приключенческая фэнтези.

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Город холодных руин
Город холодных руин

На севере мира, замерзающего под красным умирающим солнцем, стоит город Виллерен. В нем процветает коррупция, преступные группировки делят сферы влияния, в подпольных гладиаторских боях сражаются порожденные больным воображением гибридные существа, а люди пропадают не только с улиц, но и из своих домов. А со стороны моря Виллерену угрожает загадочный враг, оставляющий за собой горы изувеченных тел… Именно сюда бежал следователь Румек Джерид, стремясь укрыться от мести канцлера Уртики, захватившего власть в столичном Виллджамуре. Сюда же пробирается низложенная императрица Джамур Рика со своей сестрой Эйр и ее возлюбленным. Самые невероятные союзы становятся возможны в городе, осажденном врагами, раздираемом внутренними противоречиями и напичканном магией по самые крыши…  

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Книга превращений
Книга превращений

Древней столице отовсюду грозят опасности. Оледенение гонит к стенам Виллджамура толпы беженцев со всех краев Уртиканской империи. Стоило легендарной Ночной Гвардии уйти в поход, как активизировалось анархистское подполье, превратившись в силу, с которой вынужден считаться новоиспеченный император Уртика. Кровожадные и безжалостные пришельцы из иных измерений проливают моря крови, захватывая все новые территории империи и приближаясь к Виллджамуру.Чтобы противостоять бунтовщикам, окопавшимся в нижних районах города, император Уртика приказывает организовать группу защитников, наделенных сверхспособностями, – Рыцарей Виллджамура. Координировать их работу призван следователь-румель Фулкром. Его задача серьезно осложняется, когда он понимает, что испытывает привязанность к одной из Рыцарей…А тем временем в Виллджамур прибывает жрец Ульрик. Изучая древние тексты, он обнаружил, что подлинная история сотворения мира и человека в корне расходится с официальными догмами. В столице он надеется отыскать «Книгу превращений», благодаря которой сможет вернуть фра Меркури – подлинного создателя этого мира. Только фра Меркури под силу остановить вторжение пришельцев, использующих людей в качестве строительного материала…

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Фэнтези
Разбитые острова
Разбитые острова

Великолепное завершение серии «Легенды красного солнца». Впервые на русском языке!Война затопила Бореальский Архипелаг – две непримиримые культуры перенесли свою вечную битву в это пограничное пространство.Вдохновленный военной победой, командующий Бринд Латрея планирует восстановить город Вилларен, но сталкивается с нелегким выбором. Есть дружественные силы, которые, за неимением другого выбора, встанут на сторону его народа в назревающем конфликте, помогут построить мосты и предоставят загадочные технологии, способные удовлетворить амбиции военачальника. Но жители Вилларена с подозрением относятся к иностранцам, стекающимся в их город, напряженность растет, и даже мечта о мирном будущем не способна сгладить разницу в мировоззрении.Тем временем Виллджамур лежит в руинах, а его небо закрыто чудовищными летающими островами из другого мира. Инквизитор Фулкром оказывается тем, кому выпало руководить эвакуацией населения на побережье. Угроза массовой гибели людей превращает этот исход в гонку со временем.Наконец древние цивилизации выходят на поле боя. Гротескные существа из другого мира и потенциальный бог, призванный отнюдь не молитвами, ходят среди людей, и близится час, когда последняя битва решит судьбу мира, освещенного красным солнцем.

Марк Чаран Ньютон

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература