Читаем Книга попугая полностью

Попугай показал свою хитрость и начал увещевать: «О хозяйка, нет никого, кто бы спалил меня с этим деревянным домом и утопил бы с этой пестрой ризой… Келья, в которой нет тайны, не откроет мне ничьей тайны, ряса плохого цвета не подарит ничьей милости. Сколько времени мы с тобой единодушны и согласны, и все же дело не двигается с места, стремление не осуществляется! Говорят, что однажды лягушка, пчела и птица, которая была одним из слабейших существ в мире, соединились и погубили слона — самое сильное животное… Почему же у нас с тобой ничего не выходит и успех нам не дается?»

Сила сердца — великая сила, мой друг,Ею все можно с места подвинуть всегда,Пусть гора велика и страшна, словно Каф[170],—И ее сдвинет сила сердец без труда.

«А что это за рассказ про лягушку, пчелу и птицу?» — спросила Худжасте.

«От опытных рассказчиков и умелых повествователей дошел до меня рассказ, — отвечал попугай. — В крайних пределах западных стран было дерево, закругленное, как царский зонтик, и свежее, словно пушок на щеках у юношей. Корни его доходили до рогов земной коровы, а ветви достигали до дерева Туба[171].

На этом дереве свил себе гнездо слабый королек, и постоянно сидел на своих яичках, и не позволял пахнуть на них даже и теплому ветру. Однажды пришел туда слон, похожий на гору, достигавший неба, и потерся своим телом о ствол дерева. Дерево сотряслось, яйца королька упали с дерева и разбились. Несчастный королек в страшном отчаянии и смятении начал бегать то в одну сторону, то в другую, стал порхать с ветки на ветку.

Поистине, что может сделать комар со слоном, что может сказать льву заяц!»

Нахшаби, сильный враг — это горе для всех,С львом могучим не может никто совладать.Все же всех нас Аллах охраняет всегда,Он не даст нам от сильных врагов пострадать.

«„Руку сильного врага, — молвил королек, — можно отрезать при помощи талисмана, завесу могучего противника можно разорвать хитростью“.

У королька был друг, которого звали дятлом. Королек пошел к нему, рассказал свою грустную повесть и сказал: „Такое насилие учинил надо мной слон. Придумай же хитрость, изобрети план и отомсти ему за меня. Ведь друзья и существуют для таких дней, во время несчастий они должны помогать друзьям, в трудные минуты должны поддерживать своих приятелей“.

„Дело слона, — ответил дятел, — дело трудное! Одному с ним не справиться, одной рукой за него не взяться. „Муж силен, когда ему помогают братья его“. Поблизости у меня есть друг, некая пчела, чрезвычайно мудрая и крайне смышленая, я посоветуюсь с ней и спрошу, каково будет ее мнение“.

Королек и дятел отправились к пчеле и рассказали ей всю эту историю.

Пчела, услыхав такую весть, призадумалась, выказала сочувствие и сказала: „Я уже давно опоясалась на служение друзьям, по мере сил стараюсь не делать оплошностей, по мере возможности прилагаю усилия. Но здесь есть у меня один друг, предводитель войск, воин прудов, богатырь воды, герой ручьев — он держит в руках поводья раков, управляет и крокодилами. По-персидски его зовут „гук“, по-арабски называют „дафда“. Он — один из мудрейших среди мудрецов и из замечательнейших хитрецов“.

Затем королек, дятел и пчела втроем отправились к лягушке, рассказали ей о притеснениях слона и попросили у нее совета по этому делу. Лягушка пожалела разбитые яйца и воскликнула: „Успокойся, хитростью можно сровнять гору, благодаря уловке можно навести мост через реку!“»

Хитрость — великое дело, мой друг,Мудрые с нею всегда побеждают.Хитрый сумеет взлететь к небесам:Хитрость полезнее силы бывает.

«Затем лягушка сказала: „Мне пришло в голову, как справиться со слоном. А сделать это надо так: пусть пчела подлетит к его уху, начнет жужжать и бормотать и своим сладостным голосом и чарующим сердце звуком доведет его до бешенства. Когда он взбесится, пусть налетит дятел, своим похожим на гвоздь острым клювом выклюет у него оба глаза и сделает для него светлый мир темным. Когда пройдет несколько дней, им овладеет жажда, тогда я подойду и подам голос. Он узнает, что это водяное животное, признает мой голос и скажет: „Где есть лягушка, там есть и вода“. Он пойдет за мной следом, а я заведу его в такое место, откуда ему будет уже не выбраться“.

Так они и сделали. Все четверо отправились к слону.

Пчела до тех пор жужжала и бормотала возле его уха, пока он не пришел в исступление».

Великий Аллах, если сладостный голос и чарующий звук заставляет взбеситься слона и повергает ниц гору, то что же он должен сделать с чувствительными сердцами, до чего должен довести мягкую грудь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература