Читаем Книга гор и морей полностью

Согласно «Книге гор и морей», на горе Сяохуа обитает птица Чиби, также известная как золотой фазан. У золотого фазана яркое, словно огонь, оперение. По преданию, если выращивать золотого фазана дома, то божество огня будет обходить этот дом стороной. На горе Бучжун растёт трава Гужун – это растение цветёт, но не приносит плодов; тот, кто съест его, не сможет иметь детей. Именно эта трава стала прототипом для «персика Бицзи» в саге «Три жизни, три мира, десять миль персиковых цветков».

Всё это имеет отношение к «закону подобия» в магическом мышлении. Знаменитый английский антрополог Фрэзер в своей книге «Золотая ветвь» разделил раннюю магию на два вида: случайная магия и контактная магия. Случайная магия также называется «подражательной магией», именно она лежит в основе «закона подобия» в магическом мышлении. Птица Чиби и трава Гужун как раз являют собой работу «закона подобия»: так как у золотого фазана оперение огненного цвета, древние люди ассоциировали его с огнём и даже полагали, что он может предотвратить пожар; так как трава Гужун цветёт, но не плодоносит, древние связали её со способностью человека иметь детей и считали, что тот, кто съест эту траву, станет бесплодным. Такие ассоциации, основанные на подобии, – не более чем простые и искренние надежды и чаяния древних людей.



Гора Фую, гора Шицуй, гора Иншанъ

В восьмидесяти ли к западу от горы Сяохуа стоит гора Фую. На южной стороне горы много меди, а на северной – железа. На горе растёт дерево Вэньцзин, его плоды похожи на китайские финики и могут излечивать глухоту. Там есть травянистое растение, похожее на мангольд, цветущее красными цветами и приносящее плоды жёлтого цвета, словно язык у младенца. Если человек съест это растение, ему не грозит быть отравленным ядовитыми тварями. Там берёт своё начало река Фую, которая на севере впадает в реку Вэй. На горе обитает зверь Цунлун, похожий на барана, с длинной красной лошадиной гривой. Также на горе живёт птица Минь, похожая на зимородка – если держать её дома, то можно защитить его от пожара.

В шестидесяти ли к западу от горы Фую стоит гора Шицуй. На горе в основном растут пальмы и китайский лавр. Там есть травянистое растение, похожее на лук душистый, с белыми цветами и чёрными плодами; если съесть это растение, то можно излечить чесотку. На южной стороне горы много нефрита Туфу, а на северной – много меди. Там берёт своё начало река Гуаньшуй, которая на севере впадает в реку Юшуй. Вдоль течения реки много залежей Лючжэ (1) – если намазать им крупный рогатый скот, то он не будет болеть.

(1 ) Лючжэ: минеральный пигмент красного цвета.

В семидесяти ли к западу от горы Шицуй стоит гора Иншань. На горе пышные заросли бирючины китайской и дуба сизого. На северной стороне горы много железной руды, а на южной – много червонного золота. Там берёт своё начало река Юшуй, которая на севере впадает в реку Шаошуй. В водах реки водится много рыбы Бан: внешне она похожа на черепаху, а кричит словно баран. На южной стороне горы растёт листоколосник бамбуковый, одна из разновидностей бамбука. На горе обитают удивительные коровы и бараны. Также там живёт птица Фэйи, похожая на перепёлку, с телом жёлтого цвета и красным клювом. Если человек съест мясо этой птицы, он сможет излечить проказу, а также избавится от паразитов.

Гора Чжушанъ

В пятидесяти двух ли к западу от горы Иншань стоит гора Чжушань (1). Гора покрыта зарослями деревьев высотой до небес, на её северной стороне расположены богатые залежи железной руды. Там растёт Хуанхуань (2), похожий на айлант высочайший, его листья похожи на листья конопли, он цветёт белыми цветами и приносит плоды, цветом похожие на красный железняк; если человек примет ванну с этим растением, то излечит чесотку и водянку. Там берёт своё начало река Чжушуй, которая на севере впадает в реку Вэй. Северный берег реки покрыт густыми зарослями тонкого бамбука, также там много залежей зелёного нефрита. Там берёт своё начало река Даньшуй, которая на юго-востоке впадает в реку Лошуй. Вдоль этой реки часто встречается хрусталь и русалки. На горе обитает зверь Хаочжи, похожий на поросёнка, у него белая шерсть с чёрными кончиками, похожая на шпильки для волос (3).

(1) Гора Чжушанъ: вероятно, район горного перевала Муху в уезде Ланьтянь города Сиань в современной провинции Шэньси.

(2) Хуанхуань: растение из семейства тростниковых.

(3) Шпильки для волос: такое сравнение указывает на то, что этот зверь, возможно, является дикобразом.

расширение кругозора •

Польза бесполезного

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Современные любовные романы / Прочее / Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
111 симфоний
111 симфоний

Предлагаемый справочник-путеводитель продолжает серию, начатую книгой «111 опер», и посвящен наиболее значительным произведениям в жанре симфонии.Справочник адресован не только широким кругам любителей музыки, но также может быть использован в качестве учебного пособия в музыкальных учебных заведениях.Авторы-составители:Людмила Михеева — О симфонии, Моцарт, Бетховен (Симфония № 7), Шуберт, Франк, Брукнер, Бородин, Чайковский, Танеев, Калинников, Дворжак (биография), Глазунов, Малер, Скрябин, Рахманинов, Онеггер, Стравинский, Прокофьев, Шостакович, Краткий словарь музыкальных терминов.Алла Кенигсберг — Гайдн, Бетховен, Мендельсон, Берлиоз, Шуман, Лист, Брамс, симфония Чайковского «Манфред», Дворжак (симфонии), Р. Штраус, Хиндемит.Редактор Б. БерезовскийА. К. Кенигсберг, Л. В. Михеева. 111 симфоний. Издательство «Культ-информ-пресс». Санкт-Петербург. 2000.

Алла Константиновна Кенигсберг , Людмила Викентьевна Михеева , Кенигсберг Константиновна Алла

Культурология / Музыка / Прочее / Образование и наука / Словари и Энциклопедии