Читаем Клятва смерти полностью

Ева чуть не фыркнула. Рорк лишь повернул голову и послал ей едва заметную горделивую усмешку.

— Лейтенант?

«Воображала», — подумала она, но вслух сказала:

— Департамент полиции и безопасности Нью-Йорка. — Она предъявила швейцару свой жетон. — Мы пришли поговорить с Алексом Рикером. Моя машина останется здесь, на этом самом месте.

Швейцар перевел взгляд с Евы на Рорка и обратно. Он был явно растерян, но прекрасно понимал, что такую, как у него, прикольную работенку можно вмиг потерять, задав бестактный вопрос не тому человеку.

— Я позвоню наверх, спрошу, дома ли мистер Рикер, может ли он вас принять. Прошу вас подождать в вестибюле.

Он метнулся обратно к двери и распахнул ее перед Евой и Popком.

Дом и внутри был не менее импозантен, чем снаружи. На полу мрамор с голубыми прожилками, стенные панели из натурального дерева, прослужившие, вероятно, не меньше пары столетий. Диваны и кресла, обитые красным бархатом, антикварные лампы на столах — и все это под роскошной люстрой, низвергающейся с потолка хрустальным водопадом.

Швейцар открыл стенную панель, за которой обнаружился телефонный аппарат. Введя код, он откашлялся и расправил плечи.

Ева устремила жадный взгляд на лицо, появившееся на видеопанели. Не Рикер, отметила она, но мужчина примерно одного с ним возраста. Она бы такого назвала скользким типом. Стильно подстриженные темные волосы, тщательно уложенные волнами, лицо с правильными чертами.

— Извините, что побеспокоил вас, мистер Сэнди. У меня тут в вестибюле полиция. Они хотят поговорить с мистером Рикером.

Ничто не отразилось на гладком лице Сэнди, его голос был невозмутимым и властным, речь — с заметным европейским акцентом. И, мысленно добавила Ева, несколько жеманным.

— Проверьте их удостоверения, пожалуйста.

Ева еще раз предъявила жетон. Она спокойно ждала, пока швейцар проверял его на сканере.

— Лейтенант Ева Даллас, подтверждено. — Швейцар вопросительно повернулся к Рорку.

— Гражданский эксперт-консультант Рорк, — поспешно представила его Ева. — Со мной.

— Пусть поднимутся, — сказал Сэнди. — Я извещу мистера Рикера.

— Да, сэр.

Швейцар подошел к лифту. Двери цвета тусклого золота плавно разъехались в стороны.

— Два пассажира в пентхаус Рикера, — проговорил швейцар.

Ева и Рорк вошли в кабину. Двери беззвучно закрылись.

— Симпатичный домик, — заметила Ева. — Твой?

— Нет. — Прекрасно понимая, как, впрочем, и сама Ева, что охранная система лифта, вероятно, включает не только визуальное наблюдение, но и прослушку, Рорк небрежно прислонился к стене. — Вряд ли он чувствовал бы себя уютно в доме, принадлежащем мне.

— Наверно, ты прав. Держу пари, из пентхауса открывается прекрасный вид.

— Вне всякого сомнения.

Двери лифта открылись прямо в просторной прихожей, где пахло розами. Целый лес роз цвел в огромной китайской вазе на столе величиной с пруд. Рядом со столом стоял Скользкий Тип.

— Лейтенант Даллас, господин Рорк, я — Род Сэнди, личный помощник мистера Рикера. Прошу вас следовать за мной.

Он провел их в огромную гостиную.

Насчет вида Ева оказалась права: от панорамы захватывало дух. За стеклянной стеной со стеклянными же дверями простиралась необъятная терраса, нависающая над шпилями и башнями Нью-Йорка. Внутреннее убранство солидно, но не нарочито говорило о европейском комфорте. Антиквариат в сочетании с мягкими креслами и диванами приглушенных тонов свидетельствовал о богатстве и хорошем вкусе.

«Такая обстановка, — вдруг подумала Ева, — могла бы понравиться Амариллис Колтрейн».

Тут тоже были цветы. Огромный букет пламенел в отделанном мрамором камине вместо настоящего огня. Деревянные стенные панели обрамляли такие пустяковые вещи, как развлекательный центр, охранную систему, «автоповар», телефоны и компьютеры.

Для глаз человека постороннего открывался только комфорт, стиль и деньги, необходимые для приобретения и поддержания и того и другого.

— Мистер Рикер заканчивает разговор по телефону. Он примет вас, как только освободится. — Самим тоном Род Сэнди давал понять, что мистер Рикер — человек значительный и чрезвычайно занятой, готовый уделить внимание простым смертным, только когда сам считает это необходимым. — А пока садитесь, прошу вас, устраивайтесь поудобнее. Могу я предложить вам кофе?

— Нет, спасибо. — Ева осталась на ногах. — Давно вы работаете на мистера Рикера?

— Несколько лет.

— Несколько лет в качестве его личного помощника. И вы не спрашиваете, что за дело могло привести нас сюда?

Губы Сэнди изогнулись в еле заметной улыбке.

— Вряд ли вы сказали бы мне, если бы я спросил. Да мне и нет нужды спрашивать. — В вежливой улыбке проскользнуло самодовольство. — Мистер Рикер ждал вашего визита.

— В самом деле? Где вы были позапрошлым вечером с двадцати одного часа до полуночи?

— Здесь. Мистер Рикер ужинал дома, и я тоже. Мы в тот вечер из дому не выходили.

— Вы здесь живете?

— Да, когда мы в Нью-Йорке.

— Надолго планируете тут задержаться?

— В данный момент наши планы не определены. Мне остаться? — его вопрос был адресован кому-то, появившемуся за спиной Евы.

— Нет, я сам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Мария Васильевна Семенова , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова , Анатолий Петрович Шаров

Детективы / Проза / Фантастика / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза