Читаем КИЧЛАГ полностью

Кондуктор кричит: «Слезай!»Сыты по горло борзыми,Правильный дед МазайКентовался когда-то с косыми.Все мы по жизни невольники,Редко справляем фуршеты,Выдал хозяин стольники,Нету разменной монеты.Выдал хозяин справку,Очень важный момент,Застегнул карман на булавку, –Ценный весьма документ.Протянул кондуктору стольник,Три копейки берет с человека,Погремуха моя – Угольник,Унижает кондуктор зека.«Сдачу, – кричу, – не надо,Оставь на развитие треста,От зоны вам награда,Сидел у слепого Модеста».Округлились у кондуктора глаза,Дама слева цинкует:«Деньги верни, егоза,Видишь – мужчина блефует».Кондуктор – бикса борзая,Мнут купюру пальчики,Тиснул опять про Мазая,Благодарны были зайчики.Обратно вернулась сотка,Ближе к окну подвинулся,Кондуктор тиха и кротка:«Сразу б сказал, что откинулся».Кондуктор кричит: «Слезай!Сейчас поедем обратно».Правильный дед Мазай,Зайцев возил безплатно.

БАНДИТЫ

Последнюю бросил монету,Ручку к себе поскорей,Во сне увидел примету,Зарябило в глазах от нулей.В зале завыла сирена,Сбежался весь персонал,Подобного не видела смена,Надо готовить нал.Говорит один бесогон:«Благодарен будь автомату»,Выиграл денег вагон,Но надо проверить плату.Вроде, однорукий подсел,Сбился с курса ныне,Гонит бандит беспредел,Не было такого в помине.Цинкует тип небритый,Закрывая на улицу окно:«Стаями ходят бандиты,Обокрасть хотят казино.Заходи теперь в субботу,Автомат проверим, плату,Проверим бандита работу,Потом выдадим плату».Выигрыш давит на подкорку,В душе поет соловей,Снится коньяк и икорка, –Отдохнуть бы поскорей.Настала долгожданная суббота,Заветный телефон набрал,На том конце ответил кто-то:«Однорукий бандит наврал».Мне стало очень плохо,Будто накрыла тюрьма,Будто погасла балдоха,И опустилась на землю зима.Спор решит динамит,С казино далеко не квиты,Не страшен однорукий бандит,Страшнее двурукие бандиты.

ВЫБИТАЯ СВОБОДА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия