Читаем Хоровая лирика полностью

в Дочери Борея - северные ветры.

г Тесею.

д Сына Кроноса - Зевса; разумеется Минос.

е То есть книгу, как и стоит в подлиннике.

ж Горный хребет в Троаде.

з Эстра, родившая Тесея от Эгея; божественным же отцом Тесея считался морской бог Посейдон.

и Морские нифмы дочери Герея, божества моря.

к То есть критских; Кнос - город на Крите.

л Зять Солнца Минос, женатый на дочери Гелия Пасифае.

м Город в Арголиде.

н Кольцо.

о Амифтриды, жены Посейдона.

п Из города Кноса на Крите.

р Бог Аполлон.

ТЕСЕЙ

(Дифирамб)

[Образ аттического героя Тесея обрисован Вакхилидом и в дифирамбе "Тесей". В отличие от предыдущего этот дифирамб имеет драматизированную диалогическую форму. Выступление отца Тесея Эгея перекликается с выступлением какого-то другого лица, которое в рукописи не обозначено (по мнению одних, это Медея, по мнению других, - хор). Дифирамб предвещает прибытие в Афины сына Эгея, афинского героя Тесея; имя его не упоминается, но все описание его подвигов и других героев ясно говорит о нем. Этот драматизированный диалогический дифирамб интересен в том отношении, что он показывает, как когда-то из

дифирамба в честь Диониса могла образоваться трагедия.]

Хор афинян

СТРОФА I

Властитель священных Афин,

Царь радостных в жизни ионян!

Зачем там воинственный клич

Трубы меднозвучной раздался?

Не недруг ли лютый какой

На нашу страну ополчился

И грозную рать к нам привел?

Лихих ли разбойников шайка

У пастырей наших стада

Насильно сейчас угоняет?

Что сердце терзает твое?

Скажи: ведь по мне среди смертных

Никто такой рати могучей

Не может иметь, сколько ты,

Пандиона сын и Креусы.

Эгей

АНТИСТРОФА I

Истмийским далеким путем

Вот пеший пришел к нам глашатай.

О дивных делах говорит

Могучего мужа. И Синис {а}

Надменный, сильнейший из всех,

Убит им, Кронида Литея {б},

Земли колебателя сын.

В ущельях убит Кроммионских

И вепрь, истребитель мужей,

Убит и Скирон им злодейский {в}.

С Керкионом {г} выдержал бой

И сын Полипемона {д}, бросил

Прокопт уже тяжкий свой молот,

Пред силой героя смирясь.

Боюсь я, чем кончится дело.

Хор афинян

СТРОФА II

Но кто и откуда сей муж?

В одежде какой! Что ты слышал?

В доспехах ли бранных на нас

Идет он с дружиной великой,

Иль только с оружьем сам-друг

Он, словно блуждающий путник,

В чужую приходит страну,

Но силой, грозой и отвагой

Настолько могуч, что сразил

Мужей тех великую силу?

Знать, бог подвизает его

Возмездье преступным промыслить.

Ведь редко тот кары избегнет,

Кто вечно злодейством живет.

Срок долгий к концу все приводит.

Эгей

АНТИСТРОФА II

Два мужа {е} с ним, слышно, идут,

Закинув на славные плечи

Прекрасный отточенный меч;

В руках пара копий точеных,

И крепкий лаконский шишак

Вокруг головы златовласой.

Пурпурный хитон на груди

Да плащ шерстяной фессалийский.

Лемносского пламени луч {ж}

Сверкает в очах его ярко.

Он - юноша в первой поре,

Но в бранных забавах искусный,

В войне и в бою меднозвучном.

А путь свой он держит сюда

В любящие славу Афины.

Перевод С.И. Радцига

а Синис - разбойник, который, по мифу, привязывал путников за ноги к верхушкам двух согнутых сосен и раздирал их, давая соснам разогнуться

б Литей - фессалийское прозвище бога Посейдона.

в Скирон - разбойник, сбрасывающий путников в море с высокой скалы.

г Керкион - разбойник, вызывавший путников на борьбу и убивавший их.

д Сын Полипемона Прокопт (более известный под именем Прокруста) разбойник; он укладывал своих гостей на постели - высоких на короткие, низких на длинные - и, чтобы уравнять их с длиной постели, одним обрубал ноги, других растягивал. Отсюда выражение "прокрустово ложе".

е По-видимому, тут имеются в виду друзья Тесея Пирифой и Форбант,

ж На острове Лемносе находится огнедыщащая гора Мосихл.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 По мифу, афиняне одно время были данниками критского царя Миноса; они должны были через определенный промежуток времени посылать семь девушек и семь юношей на съедение Минотавру, чудовищу, заключенному в Лабиринте на острове Крите. Афинский царь Тесей решил избавить Афины от этой позорной дани и убить Минотавра. С этой целью он плывет на Крит, везя с собой обреченных по жребию девушек и юношей. С Тесеем, как изображает поэт, плывет на корабле и царь Минос, который на этот раз сам прибыл за своей данью.

Этот дифирамб в честь делосского Аполлона, по сюжету несколько напоминающий балладу Шиллера "Der Taucher" - "Водолаз", в переводе Жуковского - "Кубок", написан для хора на острове Кеосе, входившем в состав Делосского морского союза. Прославление подвига мифического царя Афин Тесея не случайно. Тесей, идеализированный, особенно прославлялся при завершении организации Делосского морского союза под главенством Афин. Подвиги Тесея были отражены в изобразительном искусстве после греко-персидской войны, а вождь Кимон установил даже его культ и построил в честь его храм. На стене последнего, по свидетельству Павсания, как раз была изображена сцена подвига Тесея, описанного в дифирамбе Вакхилида. Тесей добывает кольцо из моря и этим доказывает свое происхождение от Посейдона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Драмы
Драмы

Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»). Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»). В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности. Драматическая повесть «Океан» — одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам — воинам и мирным жителям — посвящена эта пьеса.

Александр Петрович Штейн , Гуго фон Гофмансталь , Исидор Владимирович Шток , Педро Кальдерон де ла Барка , Дмитрий Игоревич Соловьев

Драматургия / Драма / Поэзия / Античная литература / Зарубежная драматургия