Читаем Холсты полностью

Не думай, что поймал синицу,Меня в руках не удержать.Я и монашка и блудница,Со мной напасть и благодать.Чего ты ждёшь от нашей встречи?Мой взгляд лукав, а норов крут.Попробуй, обними за плечи,Забудешь, как тебя зовут!В моей покорности — засада,А в своеволии — печаль,В моих объятиях — отрада,И мне тебя не будет жальПокинуть, выбравшись из пленаДрожащих, ненасытных губ, —Растаю, как морская пена,Коль сердцу ты не будешь люб.Но берегись, зажегши пламяВ моей душе! Пощады нет,Коль стану данницей, ведь даниРоскошнее не знает свет!Я заморочу, словно морок,Душистым хмелем обовью.Того, кто станет сердцу дорог,За девять жизней отлюблю!

Не рвите тишину

Не рвите тишину многоголосьем струн,Гитарные рассерженные недра!Мне освещают ночь сегодня девять лун,И гонят прочь тоску четыре ветра.Коль путь лежит далёк в чужую сторону,Не выплачешь разлук из глаз усталых.А пальцы ловят вновь совсем не ту струну, —Науки расставания им мало.Рассыплется мираж на тысячи огней,Песок взметнёт бархан над временами…Не говорите мне, мол, всё, как у людей,Я волю выпью жадными глотками.Меня зовут к себе, курлыча, журавли,Меня манит в дорогу непогода,Я ото всех бегу, когда вот тут болит,Меня не держат день и время года.Не нравится мой пыл и правильная речь,Так и подите, полно вам стараться!А мне и так пора на эту землю лечь,Мне с нею невозможно обознаться!Прижму её к себе, — она сладка, как жизнь,Она горька, как хлеб, и в одночасьеЯ с нею улечу в космическую высь,Где мне дано познать иное счастье.Не рвите тишину многоголосьем струн,Гитарные рассерженные недра!Мне освещают ночь сегодня девять лун,И гонят прочь тоску четыре ветра.

Слёзы потерь и гражданская лирика

Поминальное

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия