Читаем Хищные птицы полностью

— Могу лишь заверить вас, что прячется он хорошо. — Буззард с сухой усмешкой обошел вопрос. — И без моей помощи ваши люди не сумеют его выследить.

— Понятно.

Губернатор сунул в нос костлявый указательный палец, потом внимательно его осмотрел. И, не поднимая головы, продолжил все так же небрежно:

— Вы, само собой, не станете требовать вознаграждения, поскольку, в конце концов, ваш моральный долг и обязанность — уничтожить пиратское гнездо.

— Я не стану просить вознаграждения, лишь небольшую компенсацию за мое время и расходы, — согласился Камбр.

— Одна сотая часть того, что мы сможем вернуть из груза галеона, — предложил Клейнханс.

— Ну, не настолько уж скромно, — проворчал Камбр. — Я имел в виду половину.

— Половину!

Губернатор Клейнханс резко выпрямился, его лицо приобрело оттенок старого пергамента.

— Да вы просто шутите, сэр!

— Уверяю вас, сэр, я редко шучу, если речь заходит о деньгах, — ответил Буззард. — А вы представляете, как будет вам благодарен глава вашей компании, когда вы вернете ему дочь целой и невредимой, да еще и без уплаты выкупа? Одно только это может стать весьма убедительной причиной для повышения вашей пенсии, даже не беря в расчет стоимость груза специй и золотых слитков.

Обдумывая услышанное, губернатор Клейнханс снова принялся копаться в носу и довольно долго молчал.

А Камбр продолжил убедительным тоном:

— Конечно, как только ван де Вельде будет освобожден из когтей того злодея и прибудет сюда, вы сможете передать ему должность, а сами — вернуться домой, в Голландию, где вас будет ждать награда за долгую и преданную службу.

Полковник Шредер прекрасно заметил, с какой жадностью губернатор ждет отставки после тридцати лет службы компании.

Клейнханс явно дрогнул при виде такой радужной перспективы, но его голос прозвучал резко:

— Десятая часть возвращенного груза, но не тех денег, которые могут быть выручены за продажу на рабском рынке пленных пиратов. Десятая часть — это мое последнее предложение.

Камбр изобразил истинное горе.

— Но мне же придется разделить это с моей командой! Я должен получить не меньше четверти!

— Пятая часть, — проскрипел Клейнханс.

— Согласен, — кивнул Камбр, вполне довольный.

— И разумеется, мне понадобится поддержка того военного фрегата, что стоит в заливе, и трех взводов мушкетеров, и чтобы ими командовал полковник Шредер. Мое же собственное судно необходимо загрузить порохом и патронами, не говоря уже о воде и провизии.


От полковника Шредера потребовались сверхъестественные усилия, но к концу следующего дня три взвода пехоты (каждый из девятнадцати человек) были выведены за стены форта, готовые к погрузке на борт. Офицеры и унтер-офицеры были голландцами, но сами мушкетеры представляли собой смесь из местного люда: малайцы, готтентоты из племен мыса, даже сингальцы и тамилы из владений компании на Цейлоне. Они сгибались, как горбуны, под весом оружия и вещевых мешков, притом все были босыми, что выглядело нелепо.

Когда Камбр увидел, как они выходят из ворот, в плоских черных кепи, зеленых мундирах с белыми перевязями, волоча мушкеты, он мрачно заметил:

— Надеюсь, воюют они так же прелестно, как маршируют, вот только сдается мне, что они вполне могут напрудить в штаны, когда встретятся с морскими крысами Фрэнки.

На борт «Чайки» он мог взять лишь один взвод со всем его багажом. Но даже тогда на палубе стало бы слишком тесно и неудобно, особенно если по пути они угодят в шторм.

Два других пехотных взвода отправились на борт военного фрегата. Их ожидал более легкий переход, потому что «De Sonnevogel», «Птица Солнца», был кораблем быстрым и просторным. Его захватили во время сражения у Кентиш-Нок, где судно входило в состав флота Оливера Кромвеля, и оно находилось в эскадре де Рутера во время его рейда вверх по Темзе, всего за несколько месяцев до того, как этот фрегат прибыл на мыс Доброй Надежды.

Фрегат даже выглядел стремительным, его борта покрывала блестящая черная краска с белыми обводами. Сразу было видно, что паруса обновили перед выходом фрегата из Голландии, и вся оснастка также была новой. Зато команда почти целиком состояла из ветеранов двух недавних войн с Англией, закаленных в боях воинов.

Капитан фрегата Райкер тоже был испытанным в бурных водах моряком, широкоплечим, сильным. Он даже не пытался скрыть недовольство тем, что вдруг оказался под командованием человека, который еще недавно являлся его врагом, вообще не военного, не слишком отличавшегося, по мнению капитана, от жадного пирата. И он держался с Камбром холодно и неприязненно.

Они держали военный совет на борту «Птицы Солнца», и прошел он не совсем гладко. Камбр отказывался разгласить тайну конечного пункта их вояжа, а Райкер возражал на каждое предложение и спорил по любому поводу. И лишь посредничество полковника Шредера спасло экспедицию от окончательного провала еще до того, как она вообще покинула Столовую бухту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги