Читаем Хищник II полностью

- Киз и его веселые ребята разрабатывают операции в Тактическом Крыле. Тема запретная. Никто ничего не знает, включая начальника Управления. - Она помолчала. - Жмуриков с военного склада, как только их привезли в морг, сразу же конфисковали фэбээровцы. Ими будут заниматься их специалисты. Но вот что странно - в морг попало только три трупа.

- Что?! - Хэрригэн нахмурился.

- Один из "скорпионов" пропал, - сказала Леона. - Никто не знает, что с ним случилось.

Озадаченный, Хэрригэн перевел взгляд на Арчулету.

- Если его нет у фдбээровцев... - заговорил Дэнни и замолчал.

- Позвони Нэтэну Колдуэллу в ФБР в Вашингтоне, - сказал Хэрригэн. Скажи, что это моя личная просьба. Пусть попытается что-нибудь разузнать о Кизе, пусть проверят его послужной список. - Раздумывая, Хэрригэн смотрел отсутствующим взглядом в даль. - Пожалуй, сегодня вечером мы уже ничего сделать не можем, - сказал он наконец. - Идем, - добавил он, обращаясь к Леоне, - я отвезу тебя.

Она посмотрела на него с выражением притворного удивления.

- Майк, я польщена, - сказала она. - Ты отвезешь меня? Это что-то новое.

- Дэнни, сынок! - сказал Хэрригэн Арчулете, пропуская мимо ушей слова Леоны и отступая в сторону.

Арчулета подошел к нему.

- Нам надо быть очень осторожными, - тихо сказал ему Хэрригэн. - Эти ребята ведут себя очень странно. Но кто бы они ни были, они заручились благословением самого Папы Римского.

Он задумчиво посмотрел на особняк.

- Они пробудут здесь добрых четыре часа, - продолжал Хэрригэн. - Я отвезу Леону к Рею. Ты поторчи пока здесь, но постарайся, чтобы тебя не видели. Посмотри, что тут будет твориться. Я приеду сюда в час - хочу еще раз повнимательней осмотреть спальню. Только постарайся уберечься, Дэнни, сынок! Опасность подстерегает сзади!

Арчулета улыбнулся и протянул Хэрригэну двадцатидолларовый банкнот.

- Это от меня, - сказал он. - Закажешь всем выпивку от моего имени.

Хэрригэн улыбнулся ему в ответ, прошел к своей машине, сел рядом с Леоной и уехал. Арчулета помахал им, затем повернулся и посмотрел на особняк. Внезапно он оглянулся и нахмурился.

Дэнни озадаченно озирался по сторонам, пробегая взором по силуэтам крыш. Он прищурился, но ничего толком не разглядел. На мгновение его пронзило острое чувство, что за ним следят. Более того, это было ощущение, о котором образно говорят: "Кто-то перешагнул через мою могилу".

Он передернул плечами, тряхнул головой, пытаясь отделаться от этого чувства. Неужели он сходит с ума? Навязчивый страх снова овладевал им. Направляясь к особняку, Дэнни вспомнил, что подобное чувство у него возникало и раньше. И каждый раз при этом ему хотелось бросить все к чертям собачьим. А в голове продолжали звучать слова Хэрригэна: "Только постарайся уберечься, Дэнни, сынок! Опасность подстерегает сзади!"

Глава 4

Таверна Рея была заурядным баром в рабочем районе. Когда-то он процветал, впрочем и сейчас оставался еще одним из самых лучших мест в городе. Расположенный на перекрестке, он привлекал внимание простой menmnbni вывеской: "Таверна Рея", а светящаяся стрела указывала на вход в цокольный этаж здания. Баром пользовались полицейские, рядом с ним обычно парковались их патрульные машины.

В помещении не было цветов или растений, отсутствовали какие-либо мотивы на морскую тему и аквариумы, а также многочисленные эстампы. Длинный бар красного дерева, темные деревянные панели, начищенные бронзовые светильники, зеркало за стойкой и мерцающий бликами глобус создавали очень уютную обстановку. Автомат-проигрыватель с большим набором записей Фрэнка Синатры, мелодий Мела Торма и Тонни Беннета. По стенам были развешаны фотографии полицейских на парадах и спортивных состязаниях, знамена полицейских участков и прочие трофеи. Заведение это считалось официальным "водопоем" Метро Дивижн, а его владелец, Рей Драммонд, в прошлом служил в полиции.

В зале, переполненном свободными от дежурства полицейскими, стоял гул от зазывающих выкриков бармена, шумных рассказов про войну, болтовни друзей, угощающих друг друга. Наибольшим успехом пользовался стандартный полицейский коктейль - виски с пивом.

Над стойкой самодельный флаг возвещал: "С днем рождения! Леоне стукнуло двадцать восемь". Флаг покрывали многочисленные подписи, а долларовые бумажки были прикреплены так, что образовали подобие традиционного ирландско-итальянского "денежного дерева".

Центр праздничного собрания - Леона Кэнтрелл - вышла из дамской комнаты. Сегодня ей явно нездоровилось, ее движения утратили обычную гибкость. Она подошла к своему мужу, Рику.

Небрежно одетый под хиппи, рослый, с копной темных волос и серьгой в ухе, Рик Кэнтрелл в свои тридцать с небольшим отличался грубоватой мужской красотой. Он имел солидное дело по перепродаже мотоциклов. Познакомились они, когда Леона, только что пришедшая служить в полицию, остановила его за превышение скорости. В результате он узнал номер ее телефона.

Рик взял Леону за руку и заботливо проговорил:

- Ты неважно выглядишь, детка.

- Паршиво чувствую себя всю неделю, - ответила она тихо. - Это все проклятая жара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я и Он
Я и Он

«Я и Он» — один из самых скандальных и злых романов Моравиа, который сравнивали с фильмами Федерико Феллини. Появление романа в Италии вызвало шок в общественных и литературных кругах откровенным изображением интимных переживаний героя, навеянных фрейдистскими комплексами. Однако скандальная слава романа быстро сменилась признанием неоспоримых художественных достоинств этого произведения, еще раз высветившего глубокий и в то же время ироничный подход писателя к выявлению загадочных сторон внутреннего мира человека.Фантасмагорическая, полная соленого юмора история мужчины, фаллос которого внезапно обрел разум и зажил собственной, независимой от желаний хозяина, жизнью. Этот роман мог бы шокировать — но для этого он слишком безупречно написан. Он мог бы возмущать — но для этого он слишком забавен и остроумен.За приключениями двух бедняг, накрепко связанных, но при этом придерживающихся принципиально разных взглядов на женщин, любовь и прочие радости жизни, читатель будет следить с неустанным интересом.

Хелен Гуда , Альберто Моравиа , Галина Николаевна Полынская

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Классическая проза / Научная Фантастика / Романы / Эро литература