Читаем Кай полностью

Кай

Сказка из серии: "Истории создания и значении имён". Кто в детстве не хотел иметь историческую значимость своей личности, быть особенным, имея может не подробную, но смысловую, в некотором роде магическую суть своего имени? Истории создания и значения имен» сделано для понимания первородных истоков имени, его значения и характера. "Кай" рассказывает о значении имени и приключении маленького мальчика во сне. На обложке использован портрет мальчика Кая, художник: Смирнова Марина Андреевна.

Александр Александрович Дрозд

Сказки / Книги Для Детей18+

Говорят, что детей находят в капусте, вот и мама ответила Каю так-же, когда он спросил её перед сном, откуда берутся дети. "Ведь Кай, означает рожденный землей" – добавила мама, целуя малыша.

Но в овощах, появляются не все, видимо кто-то предпочитает цветы предположил малыш, когда проснулся в раскрывшемся бутоне цветка, на закате, среди огромного цветочного поля. Бутон уже полностью раскрылся, пока малыш нежился на нектаровой перине укрытый одеялом. Вдруг чуть слышное эхо прохладой окатило мальчика: "Кай!". "Кто-то меня зовет!" – подумал мальчик и привстав осмотрелся, но вокруг никого не было. На соседний цветок села маленькая птичка, она чирикнула: "Кай" – и вежливо приклонила голову, тем самым проявив свое почтение маленькому незнакомцу. Малыш решил, что птичка звала его. "Кай" – представился ребенок и поклонился в ответ: «Кто-то звал меня, это была ты?» Пташка ничего не сказала, а только засунула клюв под крыло, положила перед мальчиком два больших пера. "А куда мне лететь?" – хотел спросить малыш птичку, но она уже улетела. Накинув одеяло словно плащ и продев перья через рукава пижамы, малыш взлетел в небо. С высоты были видны огромные луга раскрывшихся ночных цветов. «Наверное, как раз в таких цветках появляются на свет дети» – промолвил про себя Кай и устремился вверх навстречу попутному ветру.

Похожие книги

Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей