Читаем Избранное полностью

«Соединяет нас разлука…»

Соединяет нас разлукаНадежней, чем мгновенья встреч.Так – легче чувствовать друг друга,От привыканья уберечьСердец взаимное влеченьеИ расстояния призыв…Но, чем сильнее притяженье,Тем предугаданней разрыв.2001

«Как лошадка цирковая…»

Как лошадка цирковая,По помосту – цок-цок-цок…Удаляясь, отрываешьОт души моей кусок.Уменьшаешься до точки,Возрастаешь до небес,Чтобы жить по одиночке,Мне – вон там,тебе – вот здесь.Как в какой-то шутке глупой,Без свиданий, без звонков…Небо, словно цирка купол,Все – в следахот каблучков.2003

«Тебе придумываю имя…»

Тебе придумываю имя,Что будет всех других дороже.Затем, чтоб сделались твоимиМоя любовь и нежность тоже.Как пращур, что едва почуялВ себе зачатки человека,Дать имя женщине хочу я,С мечтой – свое услышать эхом.2003

«Когда бы ты принадлежала…»

Когда бы ты принадлежалаМне одному,Твоя любовь была б, как жалость,Как милостыня…Потому,Что стала б ты меня несчастнейНа ожидание разлук…Ведь то, что любим, это частоИз наших ускользает рук.И не собрать уже осколков,Не склеить мир из черепков…Мы – одиноки,и настолько,Что жить не можем без оков.2003

Семейное счастье

Мед и яд без остатка —Все до капли испить,Чтоб твои недостатки,Как свои, полюбить.2002

На курорте

С тобою сами, как изгои,Живем вдали от суеты.Ты – не одна:Нас вместе – двое.Я – не один: со мною – ты.И это, как судьбы награда,Когда других людей не надоДля ощущений полноты.2001

Резюме

Яне

Что такое любовь?Не отыщешь ответа.Миллионы пытались ответить на этотНадоевший вопрос…Превращались в песок монолитные скалы,Но Калипсо любовника не отпускалаДо осыпанных пеплом волос.А жена все ждала, хоть сама поседела,Хоть друзья и враги поделили пределы —До последней безрогой козы…Да и ту закололи однажды, чтоб кровью(Может, жертва зовется той самой любовью?)Перед храмом наполнить тазы.Муж вернулся.Воздал он им всем по заслугам.Женихов разогнал и утешил подругу,Что осталась, как символ, верна…Но любовь —разве это одно лишь терпенье(И оливы всю зиму в преддверье цветеньяЖдут, когда же наступит весна)?Ах, любовь! Это что-то совсем неземное!Почему же, земная, живешь ты со мною,На моей засыпая груди?..Билась Троя.Качались могучие стены…В каждой женщине тень от прекрасной Елены —Пенелопу попробуй найди!2001
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека российской поэзии

Похожие книги

Москва
Москва

«Москва» продолжает «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), начатое томом «Монады». В томе представлена наиболее полная подборка произведений Пригова, связанных с деконструкцией советских идеологических мифов. В него входят не только знаменитые циклы, объединенные образом Милицанера, но и «Исторические и героические песни», «Культурные песни», «Элегические песни», «Москва и москвичи», «Образ Рейгана в советской литературе», десять Азбук, «Совы» (советские тексты), пьеса «Я играю на гармошке», а также «Обращения к гражданам» – листовки, которые Пригов расклеивал на улицах Москвы в 1986—87 годах (и за которые он был арестован). Наряду с известными произведениями в том включены ранее не публиковавшиеся циклы, в том числе ранние (доконцептуалистские) стихотворения Пригова и целый ряд текстов, объединенных сюжетом прорастания стихов сквозь прозу жизни и прозы сквозь стихотворную ткань. Завершает том мемуарно-фантасмагорический роман «Живите в Москве».Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия