Читаем Избранное полностью

Он издавал стоны, полные боли стоны.Новый акт трагедии разыгрался пред ним.Ночь, холодная зимняя ночь.Снег засыпал бескрайние нивы.В сотрясаемый ветром помещичий домВрывается — с ружьями, с саблями — шайка бандитов.Уж давно сбежали хозяева дома,Лишь больной, на кровати простертый старик сторожит этот двор.Его бьют, его тащат, бросают на землю —Пусть расскажет, где золото спрятано, где серебро.Что он может ответить? — Ему ничего не известно.Но досада подстегивает разъяренную стаю волков.Они роют в углах, половицы сдирают,Только он все молчит, и они ничего не находят.Его бьют, его тащат, бросают на пол.Он кричит, он стенает, он униженно просит пощады.Голос слаб, и рыданий ему не сдержать.«Господа мои добрые, оставьте мне эту жизнь —Жизнь собачью, что не стоит и медяка!Пусть хранит всех вас Небо, пусть ведет вас все выше и выше!»Словно пес, свою гибель учуявший, он вопиет,Но не может заставить убийц опустить их мечи.О, все выше взлетают эти бессчетные,Эти сверкающие, отточенные мечи!А теперь руби, руби, изо всех сил кромсайЭто тело из плоти и крови!Алой кровью окрашены сабли,Алой кровью забрызган пол,Алой кровью замараны руки…

Очевидно, должно быть продолжение, но оно еще не написано. Он перевернул еще несколько листков и нашел заглавие: «Стоны души в бескрайней тьме». Под заглавием размашистая подпись: «Ду Дасинь». Читать первую часть стихотворения Ли Лэн не стал.

Имя «Ду Дасинь» было ему знакомо, он где-то уже встречал его. Ну как же, ведь Ду Дасинь — автор поэмы «Триумф Сатаны», напечатанной в журнале «Весенний прибой». Так вот он каков! Недоумение Ли Лэна враз улетучилось, ему был понятен этот молодой человек, но от этого стало лишь тяжелей на душе. Положив стихи, он стал глядеть сквозь покрытое слоем пыли оконное стекло.

Кашель молодого человека вывел Ли Лэна из глубокого раздумья. Услышав, что тот приподнялся на постели, он обернулся, и перед ним вновь предстало страдальческое лицо молодого человека. Ду Дасинь учащенно дышал, в уголках глаз еще дрожали слезинки, на мертвенно-бледных щеках проступали красные пятна.

Ли Лэну хотелось начать разговор, но подходящие слова не шли на ум. Снова ощутив неловкость, он кое-как выдавил из себя:

— Так вы и есть господин Ду Дасинь?

— Да! — коротко ответил тот парень.

И они разговорились.

ВО СНЕ И НАЯВУ

Было довольно поздно, но шумная шанхайская жизнь продолжалась своим чередом. Правда, этот район и особенно переулок Канъи были местом спокойным, и людские голоса обычно не мешали Ду Дасиню спать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Константин Георгиевич Калбанов , Юрий Николаевич Козловский , Степан Павлович Злобин , Виктор Иванович Федотов , Юрий Козловский

Боевик / Проза / Проза о войне / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза