Читаем Истребитель ведьм полностью

Нашу машину на пару миллиметров занесло в сторону английского “Ровера”, и оба автомобиля резко столкнулись бортами. Скрежет трущегося металла длился доли секунды. Машины разъехались. Англичан кинуло на склон, они как-то выровняли ход и двинулись дальше. Мы же зависли над пропастью. Я выскочил из машины и пытался подвинуть ее к середине дороги. Ноги мои не находили опоры, проскальзывали. Колеса также буксовали. Выскочил и Роберт, потный от напряжения и усталости. В эту секунду мимо пронеслись наши соперники.

А нам никак не удавалось вернуть машину на трассу. Тут Роберт крикнул “садись”, сам он уже был за рулем. Мотор взвыл на полных оборотах, одно колесо все еще висело над пропастью, но машина рванулась, и нас повело в сторону склона.

Роберт додал газу, и мы вошли в очередной поворот. Я начал считать повороты.

— Я тогда допустил ошибку, подсказал тебе не ту скорость, считал ее с предыдущей строки. Это все равно, что проскочить один поворот. Тот, где излучина более плавная и покрытие лучше, и можно рискнуть сто двадцать пять в час.

— Ты не прав, — Роберт нахмурил брови, стараясь воссоздать в памяти ту сцену, которая длилась доли секунды.

— Да, — продолжил, подумав, — это я ошибся. Именно я: слышал твое предупреждение, но выжал сто двадцать пять, чуть больше, чем надо. Всего пять километров лишних. Дальше уже не помню, что было.

— Я тоже.

Он поднял на меня глаза и спросил:

— Это тебя волновало?

Я ничего не ответил. Той коротенькой сценки сам хорошо не помнил. Действительно не помнил?

Но все равно я почувствовал облегчение. Мне показалось, что совсем ничего не помню, а Роберт вторично исчез, вернулся на старую фотографию.

Я быстро вскочил со своего места, оставив все как было, не выключил даже аппарат, он мерно тикал. Накинув на плечи непромокаемый плащ, выскочил из лаборатории в дождь на улицу. Машину не стал брать. После той катастрофы испытываю отвращение к езде в автомашине. Впрочем, Эльжбета жила близко.

Весь район, где она жила и который я так любил, был покрыт туманом. Взлетев по крутой деревянной лестнице, я вошел в дом.

— Ты опять не заперла дверь, — сказал я, когда она появилась в прихожей.

— Забыла, часто забываю теперь. Зачем ты пришел?

Я знал, что она встретит меня именно так. Ожидал этого, но внутри испытывал непреодолимое желание ее увидеть, даже предчувствуя, что она хочет от меня тут же избавиться.

— Прогоняешь?

Она молча долго и внимательно взирала на меня. Понимала меня прекрасно, а я ее не узнавал. Помнил мягкую, нежную, уступчивую девушку, а видел перед собой твердую, резкую, даже жестокую. Частенько последнее время говорила мне, что мое появление напоминает ей худшие минуты жизни. Она порвала всякие отношения со своей семьей, со всеми близкими. Утром уходила на работу, просиживала в лаборатории как могла долго, лишь поздним вечером возвращалась домой. Даже близко не подпускала меня к своим работам. Я пробовал даже установить более тесный контакт с ее шефом, которого знал раньше, мы вместе учились. Но он заявил, что очень занят и не может уделить и минуты для разговора, однажды даже заметил, “”что я похож на психопата. “Эти твои навязчивые идеи уже давно не лезут ни в какие рамки”.

— Опять возился с этими своими мерзкими опытами, — сказала наконец.

Я кивнул. Она прекрасно знала, чем я занимаюсь, в начале ведь сама помогала в моей работе. Она, собственно, и смонтировала большую часть аппаратуры.

Когда недавно я хотел ей об это напомнить, она вытянула обе руки, как бы отпихивая меня, будто сам мой вид вызывал у нее отвращение. — Ты меня обманывал! — крикнула тогда. — Да, обманывал, пользовался тем, что плохо разбираюсь в людях.

— Хотел тебе только сказать…

— Знаю, что ты хочешь сказать. Что тебе никак не удается этот чудовищный эксперимент с трупиками, твоя мерзкая мания.

Так она это в последнее время называла. И припоминала мне еще, как в самом начале нашей дружбы я с маниакальным упорством рассказывал ей, что болен, что у меня слабое сердце, что могу в любую минуту скончаться. И стремился со всеми деталями уложить ее будущее, когда меня не будет, с кем ей встречаться, с кем дружить и кого бояться. Меня интересовало, как будут после неизбежного конца вести себя она и другие мои близкие. Все это оправдывало мои опыты в ее глазах, тогда она мне сочувствовала. Ее нежность и мягкость укрепляли нашу спокойную дружбу до момента знакомства с Робертом.

— Хотел тебе, собственно, заявить, что мои опыты удались, да, да, удались!

— Что ты намерен сделать с человеческой смертью? — выкрикнула она истерически. — Кто дал тебе право прерывать чью-либо смерть? Кому что надо? Кого ты хочешь вызвать с того света и зачем?

— Я виделся с Робертом.

Это было для нее мощным ударом. Она села на диван. Я присел рядом, полный сочувствия.

Вообще-то свои опыты я начинал со скрываемой даже от самого себя мыслью о собственном воскресении — если бы кто-нибудь когда-нибудь захотел это осуществить с помощью моего аппарата. Эта мысль была главным двигателем всей работы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена Завойчинская , Милена В. Завойчинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези