Читаем История кельтских королевств полностью

Более того, ирландские поселенцы в Диведе, по-видимому, были хорошо обустроены и заселяли сплошные территории. В этом районе четырьмя каменными надписями запечатлен уникальный род, состоявший из трех поколений. Камень на погосте в Лландейло упоминает латинскими и огамическими буквами некоего Ангаделла, сына Кавета[135]. Другой надгробный камень на том же погосте с надписью на латыни поставлен в память Коймагна, сына Кавета[136]; другой в Маенхлохоге служит надгробием Куркагна, сына Андагелла[137].

Интересное подтверждение как интенсивного заселения в это время ирландцами Юго-Западного Уэльса, так и назначения римлянами варварских вождей для защиты отдаленных провинций представлено каменной надписью на надгробии, датируемом приблизительно 550 г.[138] Теперь оно находится в Музее Кармартеншира, но прежде стояло у входа на кладбище Кастелл Дуйран (Castell Dwyran). Надпись латинским алфавитом составляет три горизонтальные линии и читается:

М Е М О R I A

VOTEPORIGIS

PROTICTORIS

Верхушка надгробия была закруглена с самого начала и не является результатом погодных явлений, так как на левом закруглении имеется огамическая надпись, переводящая бриттское (валлийское) имя на гойдельский (ирландский) и гласящая:

VOTECORIGAS

Вспомним, что в ирландском с соответствует валлийскому р.

Считается, что Voteporigis на надписи соответствует Vorteporius, которого Гильдас в первой половине VI века называет "тираном" (tyrannus) деметов ("люди из Диведа" или Пемброкшира). Слово tyrannus в то время обычно служило для обозначения узурпаторов.

Эти памятные камни особенно распространены в районах, о которых известно, что в исторические времена они были оккупированы ирландцами, и поэтому интересно, что имя Voteporix (род. п. voteporigis) ирландского происхождения и эта надпись находится в землях деси (то есть ирландцев) и что ирландская форма Votecorigas записана огамом. Это предполагает, что как валлийцы, знавшие латынь, так и ирландцы были равным образом заинтересованы в этом раннем правителе, "защитнике". Для нашей непосредственной цели, то есть для наблюдения за сменой римского правления в Британии на кельтское и за мероприятиями, предпринятыми римлянами на исходе их владычества островом и направленными на использование местного кельтского элемента, в этой надписи важным представляется слово protictor, "защитник". Это не торжественное прилагательное и не хвалебный эпитет, а римский титул. Это титул, который римляне давали варварским вождям, наделенным статусом федератов, то есть "защитников" границ в интересах римлян. Для Вотепорига в VI веке это, несомненно, было наследственным званием. Никто не мог столь успешно держать ирландцев вдали от Диведа, как ирландская династия с ирландскими подданными.

Полуостров Карнарвоншира, а также Англси и Западный Мерионет были заселены ирландцами приблизительно в то же время, что и Дивед, и на всей этой территории население говорило на ирландском языке, а в отдаленных частях, возможно, и до самого норманнского завоевания[139]. Ирландский язык запечатлен в местной топонимике. Выше Авон Лледра (Afon Lledr) в Карнарвоншире находится Ллин Иверддон (Llyn Iwerddon), "озеро Ирландии". Ниже, рядом с порогами реки Конуэй, лежит холм или место под названием Iwerddon, "Ирландия", а на полпути между ними Dolwyddelan, "луг Гвидделана", причем имя Гвидделан происходит от Gwyddel, "гэл", ирландец[140]. Даже в XIV веке один валлийский поэт еще мог сказать про другого, что его валлийский diseisnig и diwyddelig, "незагрязнен английским и ирландским". Прежняя точка зрения, согласно которой ирландский элемент в Западном Уэльсе является реликтом древнего идольского населения, теперь считается совершенно неверной. Впрочем, родина ирландцев Карнарвоншира, очевидно, находилась северней, чем ирландцев Диведа, ибо северный полуостров был известен и все еще известен сегодня под названием Lleyn, от ирландского Laigin, "лейнстерцы", в то время как маленькая деревушка на заливе Невин до сих пор носит имя Porth Dinllaen, "гавань форта лейнстерцев"[141]. Выбор Аберфрау на западном берегу Англси в качестве столицы Северного Уэльса позднее был, вероятно, продиктован страхом перед advenus Scotorum ("ирландской оккупацией"). Размеры этого страха ярко проявляются в хрониках, донесших до нас древневаллийские предания о Кунедде и его сыновьях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1812. Всё было не так!
1812. Всё было не так!

«Нигде так не врут, как на войне…» – история Наполеонова нашествия еще раз подтвердила эту старую истину: ни одна другая трагедия не была настолько мифологизирована, приукрашена, переписана набело, как Отечественная война 1812 года. Можно ли вообще величать ее Отечественной? Было ли нападение Бонапарта «вероломным», как пыталась доказать наша пропаганда? Собирался ли он «завоевать» и «поработить» Россию – и почему его столь часто встречали как освободителя? Есть ли основания считать Бородинское сражение не то что победой, но хотя бы «ничьей» и почему в обороне на укрепленных позициях мы потеряли гораздо больше людей, чем атакующие французы, хотя, по всем законам войны, должно быть наоборот? Кто на самом деле сжег Москву и стоит ли верить рассказам о французских «грабежах», «бесчинствах» и «зверствах»? Против кого была обращена «дубина народной войны» и кому принадлежат лавры лучших партизан Европы? Правда ли, что русская армия «сломала хребет» Наполеону, и по чьей вине он вырвался из смертельного капкана на Березине, затянув войну еще на полтора долгих и кровавых года? Отвечая на самые «неудобные», запретные и скандальные вопросы, эта сенсационная книга убедительно доказывает: ВСЁ БЫЛО НЕ ТАК!

Георгий Суданов

Военное дело / История / Политика / Образование и наука