Читаем Источник полностью

"It will cost you less than the senseless changes Mrs. Sanborn has forced me to make."- Это будет стоить меньше, чем бессмысленные изменения, которые меня заставила сделать миссис Сэнборн.
"Don't bring that up again."- Опять вы об этом. Не хватит ли?
"Mr. Sanborn," Roark asked slowly, "will you sign a paper that you authorize this change provided it costs you nothing?"- Мистер Сэнборн, - медленно спросил Рорк, - вы подпишете бумагу, что разрешаете эти изменения при условии, что они не будут вам ничего стоить?
"Certainly.- Конечно.
If you can conjure up a miracle to work that."Если вы готовы взять на себя роль чудотворца.
He signed.Он подписал.
The eastern wing was rebuilt.Восточное крыло было перестроено.
Roark paid for it himself. It cost him more than the fee he received.Рорк заплатил за всё сам, потратив больше, чем получил в качестве гонорара.
Mr. Sanborn hesitated: he wanted to repay it. Mrs. Sanborn stopped him.Мистер Сэнборн колебался, он хотел возместить затраты, но миссис Сэнборн остановила его.
"It's just a low trick," she said, "just a form of high-pressure.- Это просто грязный трюк, - сказала она, - форма давления.
He's blackmailing you on your better feelings.Он вымогает деньги, играя на твоих лучших чувствах.
He expects you to pay.Он так и ждёт, что ты раскошелишься.
Wait and see. He'll ask for it.Подожди, увидишь, он ещё попросит денег.
Don't let him get away with that."А ты не давай.
Roark did not ask for it.Рорк не попросил.
Mr. Sanborn never paid him.Мистер Сэнборн так и не заплатил ему.
When the house was completed, Mrs. Sanborn refused to live in it.Когда строительство дома было завершено, миссис Сэнборн отказалась в нём жить.
Mr. Sanborn looked at it wistfully, too tired to admit that he loved it, that he had always wanted a house just like it.Мистер Сэнборн печально смотрел на новый дом. Он устал бороться и не мог признать, что любит его, что именно такой дом ему всегда хотелось иметь.
He surrendered.Он сдался.
The house was not furnished. Mrs. Sanborn took herself, her husband and her daughter off to Florida for the winter, "where," she said, "we have a house that's a decent Spanish, thank God! - because we bought it ready-made.Дом не был обставлен, миссис Сэнборн отправилась с мужем и дочерью на зиму во Флориду. "Там, - сказала она, - у нас есть приличный дом в испанском стиле. Слава Богу, мы купили его готовым!..
This is what happens when you venture to build for yourself, with some half-baked idiot of an architect!"Вот что происходит, когда рискуешь строить дом, наняв архитектора-недоучку, к тому же идиота!"
Her son, to everybody's amazement, exhibited a sudden burst of savage will power: he refused to go to Florida; he liked the new house, he would live nowhere else.Её сын, ко всеобщему изумлению, продемонстрировал неожиданное своеволие: он отказался ехать во Флориду; дом ему понравился, и он отказался жить где-либо ещё.
So three of the rooms were furnished for him.Для него были обставлены три комнаты.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки