Читаем Искры хаоса полностью

[Если ты считаешь, что это было смешно, то очень сильно ошибаешься. Возврат.]

[Твоей заднице конец.]

– Жесть какая-то, – растерянно пробормотал я, открывая форум. – Говорил же...

К сожалению, реальность очень быстро напомнила мне о том, что большинство людей воспринимают этот мир лишь так, как удобно им самим, свысока поплевывая на все договоренности, контракты и предостережения, вместе взятые.

[Впустую потраченные деньги. Зашел в портал, ничего не увидел, через тридцать секунд умер – вот и все приключение. ТСу – жирный минус.]

[Кажется, у производителей попкорна сегодня будет праздник.]

[Рейд занял две минуты. Деньги списались, купленный тотем испарился, чистый убыток – полторы сотни золотом. Подал жалобу на игровое мошенничество.]

[Предлагаю вывести эту тему в топ. Слишком уж красиво Фантом обул доверчивый народ.]

[Никакого рейда не было! Верните деньги!]

[Странно. Здесь же обещали протекцию сделки? Откуда тогда обманутые?]

[Нет никаких обманутых. Людям обещали рандом – люди получили рандом. Но не тот рандом, который они ждали, а другой рандом – суровый и беспощадный, судя по всему.]

[Веселуха.]

[Тоже подал иск. Думаю, если все выдвинут одну и ту же жалобу, деньги вернут.]

[Фантом – жалкий ничтожный пассив!]

[Мошенник он.]

[Наслаждаюсь. Вам два дня назад говорили, что Фантом – кидала, который только и делает, что поганит всем жизнь. Но вы так и не прислушались к голосу разума. Какие теперь претензии-то? Тьфу, безмозглые ракообразные.]

[Это же лотерея. Купил лотерейный билет, ничего не выиграл... пошел бить продавца и требовать потраченные деньги. Все логично.]

[Комментарий удален Демиургом.]

[Судя по этому воплю отчаяния, Фантом забрал у бедолаги не только последние деньги, но и любимую жену.]

[Правильно, зачем ему жена, если денег нет?]

[Зачем он жене, если нет денег – я бы так сказал.]

[Напомните, речь ведь идет о сотне золотых с носа? Откуда тогда столько воплей? Вам обещали рулетку – вы получили рулетку. Какие проблемы?]

[Это уже дело принципа, а не денег. Нам рассказывали про сногсшибательный рейд, но мы лишь несколько минут побегали в тумане – и все. Отправил жалобу в игровой арбитраж.]

[Надо было бегать больше, чем несколько минут, я считаю.]

[Требую объяснений.]

[Я уже написал Фантому, что ожидаю полного возврата денег. Продублирую это здесь.]

[Боже, моя душа разрывается от счастья. Обожаю, когда всевозможных донатеров кидают на бабло.]

[Я не донатер!]

[Не донатер, так задротер, какая разница.]

[Жалоба, черный список.]

[Жалоба – это мало! Не останавливайся на полпути, вычисли его по ай-пи, а затем начисть хлебало! Будь мужиком!]

Перейти на страницу:

Все книги серии Перекресток (Красников)

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме