Читаем Иск Истории полностью

Эфраим Баух – поэт, прозаик, переводчик. Пишет на русском языке и на иврите. Родился в 1934 году. В 1958 окончил геологический факультет Кишиневского университета. Работал геологом на Байкале, в Крыму. В 1964 был принят в Союз писателей СССР. С 1967 года заведовал отделом литературы и искусства республиканской газеты. С 1971 по 1974 учился на Высших литературных курсах в Москве. В 1977 году репатриировался в Израиль. Работал главным редактором литературных журналов «Сион» и «Кинор». С 1985 года – Председатель Союза русскоязычных писателей Израиля. С 1994 года – Председатель Федерации Союзов писателей государства Израиль. С 2000 года – Президент израильского филиала международного ПЕН-клуба. Лауреат премий:

Рафаэли. 1982

Всемирного Сионистского Конгресса. 1986

Президента государства Израиль. 2001

Краткая библиография

СССР

«Грани» (стихи. 1963)

«Ночные трамваи» (стихи. 1965)

«Красный вечер» (стихи.1968)

«Метаморфозы» (стихи. 1972

РОССИЯ

«Пустыня внемлет Богу» («Мастера современной прозы». М., 2002)

ИЗРАИЛЬ

На русском языке:

«Руах» (стихи. 1978)

семилогия «Сны о жизни»:

«Кин и Орман» (Роман. 1982. Второе изд. – 1992)

«Камень Мория» (Роман. 1982. Второе изд. – 1992)

«Лестница Иакова» (Роман. 1987. Второе изд. – 1992. Третье изд. – 2001)

«Оклик» (Роман. 1991. Второе изд. – 1992)

«Солнце самоубийц» ( Роман. Первое и второе изд. – 1994)

«Тень и слово» (Собрание стихотворений». 1999)

«Завеса» – роман выходит в 2007 году

На иврите:

«Данте бе Москва» («Данте в Москве». Ивритский вариант романа «Лестница Иакова». Издательство Змора-Бейтан. 1987)

«Ерушат амерхаким» («Наследство пространств». Стихи. 2000)

Перевел с русского языка на иврит:

стихи Б.Ахмадулиной. А.Вознесенского, Б.Пастернака, Е.Рейна.

Перевел с иврита на русский язык:

стихи двадцати известных ивритских поэтов, в том числе классиков – Авраама Шлионского, Ури-Цви Гринберга (впервые на русском составил книгу его стихов и публицистики), Натана Йонатана, Дана Пагиса.

Романы и книги новелл выдающихся ивритских писателей – Авербуха-Орпаза, Давида Шахара, Бениамина Таммуза, Самеха Изхара, Моше Шамира, Ханоха Бартова, Ицхака Шалева, Орциона Бартана, Мирона Х.Изаксона, Наоми Френкель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Константин Георгиевич Калбанов , Юрий Николаевич Козловский , Степан Павлович Злобин , Виктор Иванович Федотов , Юрий Козловский

Боевик / Проза / Проза о войне / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза