Читаем Инферно полностью

Вдоль стен стояли круглые постаменты, приподнятые над землёй примерно на высоту человеческого роста. Их было немного, так как между ними оставались приличные промежутки. Всего в зале был двадцать один постамент. У меня было чувство, что раньше на них что-то стояло. В этом зале, кроме запаха демонов, к которому я уже даже «придышался», и лент дыма, тянущегося по полу, прибавилась жара. Воздух был сухой, но горячий, градусов сорок, а может, и больше. Я почувствовал, как стянуло сухой корочкой правую щёку, которую я испачкал, когда падал.

— Вы как хотите, а я запарился, — сказал Дима и начал раздеваться.

Мы последовали его примеру. Сбросили куртки и свитера прямо на пол и остались только в штанах и ботинках.

— Слушайте, парни, что это такое, а? — спросил Иваныч.

— Ну, радует только одно, — попробовал я пошутить. — На то, что все это сделал дьявол, как-то не очень похоже.

— Это почему? — удивился Дима, кивая на стены вокруг. — Как раз похоже.

— А это? — кивнул я на постаменты, сделанные из какого-то серого металла, тускло отсвечивающего в красном свете.

Я подошёл и потрогал тот, что был к нам ближе, и тут же отдернул руку — металл был обжигающе горячим.

— Ну… — неопределенно протянул Дима. — А дым? А вонь? Да и вообще…

Это «вообще» мне тоже не давало покоя. В том, что наши монстры ко всему этому имеют отношение, никаких сомнений не возникало. Но какое отношение дьявол может иметь к вольфрамовому сплаву, из которого сделаны постаменты? Если не к вольфрамовому, так к титановому, разницы никакой.

— Значит, все же метеоритный дождь, — несколько разочарованно протянул Иваныч.

— Что? Что ты говоришь? — переспросил его не расслышавший Дмитрий.

— Метеоритный дождь, а не Кара! — крикнул Иваныч и расхохотался.

Его смех странно звучал в зале. Эхо усиливалось, отражаясь от стен. Мне стало немного жутко.

— Иваныч, ты чего? — попытался я успокоить его, но он только отмахивался.

Отсмеявшись, он утер слезы:

— Ты не понимаешь, Серега! И Диме, вон, тоже этого не понять… Вы-то на особом положении. А мы каждый день просыпаемся и думаем — сегодня? Или ещё денек протяну? А потом что? Если это дьявол, то что с нами будет на том свете? Ну, если нас тут прокляли и наказали Первой и Второй Карами, то и на том свете ничего хорошего ждать не приходится, верно?

— Да какая разница, откуда они взялись? — вспылил Дима. — Или от того, что ты сейчас сказал, демоны куда-то делись? Или мы теперь знаем, как нам отсюда выбраться?

— Я же говорю, не поймешь ты меня…

— Мужики, хорош! — вмешался я. — Иваныч, Дима прав. Давайте сначала выход отсюда найдём или хотя бы попробуем понять, что это за место.

— Да чего тут не понятно? — усмехнулся Иваныч.

— И что же это? — саркастически поинтересовался Дмитрий.

— Инопланетяне. Пришельцы. Зеленые человечки. Называй, как хочешь. По крайней мере, понятно, что никакие они не демоны и не черти — просто отличные от нас существа, вот и все.

— А что это меняет? — опять начал заводиться Дима.

— Для тебя — ничего, для меня — очень многое.

— Самое главное, если они не имеют отношения к потустороннему миру, — поддержал я Иваныча, — значит, с ними можно как-то бороться.

— С демонами? — хмыкнул Дима. — Ну-ну… Кстати, мы до сих пор не нашли ничего, что указывало бы на связь между этим местом и нашими чудовищами. Если не считать цвета стен да дыма. Я, например, ничего такого не чувствую.

— Давайте дальше двигать, — предложил я, пока мы совсем не рассорились. — Будем надеяться, что мы тут никого и не встретим…

Мы пересекли помещение и подошли к следующему круглому проходу. Такой же короткий коридор вел в следующий зал. Насколько было видно, точно в такой, как тот, из которого мы только что вышли. Но в коридоре нас ждало кое-что новое.

На левой стене мы увидели изображение контура человека. Пятен, пульсировавших в стенах, в этом месте было больше, и они складывались в довольно четкий рисунок. Если это и не изображение человека, то какого-то существа, очень похожего на нас.

— И что это значит? — мрачно спросил Дима, уставившись на стену.

— Н-да… — протянул Иваныч, как и все мы, явно озадаченный.

Такая красивая картинка: прилетели чудовища из космоса и всех нас захватили — не очень вязалась с изображением на стене.

— Смотрите, — показал я на пол перед изображением.

На чёрной поверхности, такой же, как стены, только без красных всполохов, светился нечеткий круг с двумя следами ступней внутри. Изображение было совсем тусклым, еле различимым, так что я не сразу его заметил.

Иваныч присел на корточки и провел пальцем по рисунку. И тут же отдернул руку:

— Блин, горячо!

— Судя по всему, сюда нужно встать, — задумчиво протянул Дима.

Иваныч глянул на него и вдруг, ни слова ни говоря, встал обеими ногами на следы.

И ничего не произошло.

— Так босиком, наверное? — предположил Дима. — Следы-то с пальцами…

— Да ну, — буркнул Иваныч. — Ноги сваришь…

— Демоны тоже горячие, — напомнил я. — Получается, они не одни к нам пожаловали? Есть кто-то, похожий на нас, только очень горячий?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги