Читаем Инферно полностью

Он повернулся и бодро пошёл прочь, закинув автомат на плечо.

Я вернулся в дом. Роман по-прежнему лежал на матрасе, но уже открыл глаза. Павел сидел рядом с ним, присев на корточки. Они о чем-то тихо беседовали. Роман выглядел неважно. Все-таки сотрясение мозга. Надеюсь, все обойдется.

— Пошли, поговорить надо, — отозвал меня в дальний угол Иваныч.

Дима встал и подошёл следом. Я вопросительно переводил взгляд с одного на другого.

— Серега, тут такое дело, — неуверенно начал Иваныч, — ты только не ори сразу, ладно?

— Да не тяни кота за хвост! — воскликнул я.

— В общем, Дмитрий вот с нами просится.

— Как с нами? — удивился я. — Как ты вообще тут оказался, лучше скажи?

— Да просто, — усмехнулся он. — Я тут в деревне со вчерашнего дня торчу. Так и думал, что вы вернетесь за «туристом».

— Ну, допустим… А парни? — Я кивнул на Романа с Павлом.

— Да что с них взять, — пренебрежительно махнул Дима. — Я вообще удивляюсь, как они до своих лет дожили с такими головами. Им на глаза не попасться — плевое дело.

— Убедил. Так от нас-то ты что хочешь?

— Я с вами.

— Что, с нами? — не понял я.

— Да он с нами идти намылился, — поясни Иваныч. — К эпицентру.

Дмитрий вопросительно, с надеждой в глазах смотрел на меня.

— Он уже и вещички собрал, — кивнул Иваныч на рюкзак, который я сначала не заметил.

— Возьми меня, а? — горячо заговорил Дима, ловя мой взгляд. — Мне надо, понимаешь? Я ведь сдохну скоро, ты же видел, чем я харкаю? Возьми!

Я посмотрел ему в лицо — обтянутое сухой воспаленной кожей, с горящими глазами — и кивнул.

— Ладно, пошли.

Прощаться с парнями мы не стали. Да, кажется, они и не слышали, что мы ушли.

Глава 12

— Нам на север сначала нужно километров сто пройти, потом начнем сворачивать. Иначе придется в горы лезть, а там неизвестно, что творится, — показал мне на карте горный кряж Иваныч.

— Ну, в лесу тоже неизвестно что нас ждет.

— Это да, но смотри. Тут до трехсот метров подъемы, зачем туда карабкаться? Да ещё на голом камне будем, как три тополя на Плющихе. Оно нам надо? Прямо по дороге, потом ещё по лесу, а вот тут, по низинке, пересечем кряж да пойдём на восток сворачивать.

— Ладно. Дим, ты как?

Мы сидели возле маленького костерка в лесу. Уйдя из Стариково, чтобы не нарваться случайно на патруль, мы углубились в лес и по широкой дуге обошли город с востока. Если наши общие навыки ночного ориентирования нас не подвели, сейчас мы почти вышли на шоссе, только с другой стороны города.

Дальше идти по лесу опасно, чтобы не заблудиться, мы хотели выйти на дорогу и уже от неё проложить маршрут и идти дальше, ориентируясь только по карте и компасу. На небольшой полянке под защитой елей и наваленных вокруг камней мы устроили привал. Чтобы не терять времени и сил, поспали по два часа каждый, оставляя одного сторожить костерок и слушать лес. К счастью, все было тихо. Ни адских созданий, ни собак рядом не оказалось.

Только что мы позавтракали копченой зайчатиной и рисовой кашей, сваренной дежурившим последним Иванычем. Теперь с кружками горячего чая мы разглядывали в свете народившегося дня карту, захваченную Иванычем из дома. Я сравнил её со своей и сразу понял, что на мою лучше не смотреть. Иваныч признался, что у его карты ноги растут из силовых структур. Хотя и они уже не давали стопроцентной гарантии.

Дима подошёл к нам и ткнул пальцем:

— Вот тут перейти хотите? Конечно, так лучше. Я в горах с этой стороны был ещё пацаном — ну его, туда соваться. Там даже несколько маршрутов скалолазных было. Пройти можно, но все время стенки будем обходить. По времени все равно так на так получится. А если кто-нибудь свалится, то вообще… Тем более что у нас для гор ни снаряжения, ни опыта нет.

— Ну, хорошо. Так, значит, так, — согласился я. — Где мы должны выйти на шоссе?

— Вот тут примерно, — поколебавшись, ткнул пальцем Дима. — Да потом сориентируемся, там несколько деревень брошенных.

Иваныч согласно кивнул.

— Да, потом проще все будет. А где демон-то? — вдруг спросил Иваныч. — А то сколько к вам ходил в город, а все спросить недосуг было.

Дима поджал губы, но все же выдавил:

— Да в Первомайском. — Он показал на деревушку, почти слившуюся с городом. — Там фермы заброшенные…

— Ладно, — вмешался я, чтобы сгладить неловкость. Первомайское было совсем рядом с той точкой, куда мы должны были сейчас выйти. — А не увидит нас кто? Может, по лесу ещё дальше пройдем, километра два-три, чтобы наверняка?

— Да ну, смысла нет, — возразил Дима и криво усмехнулся. — В эту сторону городские не ходят…

Мы быстро собрали вещи и отправились в путь.

Иваныч с интересом поглядывал на Дмитрия, а тот в ответ только хмурился. Мне понятна его реакция — постоянное назойливое внимание мне хорошо знакомо. Интересно, что Иваныча я в этом отношении интересовал мало: одно дело чужак, а совсем другое свой, сосед по улице, можно сказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги