Читаем Инферно полностью

Странник и Семен вышли во двор. На чёрных асфальтовых дорожках образовались лужи, и по ним уже весело прыгала босоногая детвора — в одних трусах. Охрана периметра скучала, встав под навесы, а Игорь, накрывшись большим, явно не по размеру, прозрачным дождевым плащом, читал книгу, чем несказанно удивил Густава.

Сверкнула молния, и заурчал гром. Дождь снова усилился. Дети с визгом бросились к подъезду, поднимая пятками тучи брызг. Игорь пунктуально сделал закладку, загнув уголок страницы, и положил книжку под дождевик. В церкви открылась дверь, оттуда высунулся отец Захарий, но тут же быстро спрятался внутрь. Густав и Семен оказались одни во дворе под проливным дождём.

— Послушай, странник, — сказал Семен, отбрасывая волосы со лба. — Давай больше не будем говорить о вере. Закроем этот вопрос. Вряд ли он поможет нам понять друг друга, тем более что завтра Мутов день, а дальше так и вообще… день Бояров.

— Я не против, Семен. — Густав протянул руку, и они обменялись рукопожатиями.

Из садового сектора побежал народ, до этого укрывавшийся от дождя под деревьями. Птичник и Денис, держа над головами ведра, прогалопировали по лужам, что-то крикнув страннику и охотнику, но их слова поглотили новые раскаты грома. Все быстро разбежались по своим подъездам и квартирам, и во дворе опять никого не осталось.

— Ну, хоть поливать и купаться сегодня не нужно, — сказал Густав Семену, они оба рассмеялись и неспешно направились к подъезду.

Глава 19

Семен вручил Густаву потертую кожаную куртку с криво, но крепко заштопанным длинным порезом на рукаве.

— Держи. И застегнись как следует, потом спасибо мне скажешь.

Сам он уже надел на себя кожаный полуплащ почти до колен, с высоким воротом и смешными коричневыми пуговицами на четыре крупные дырки. Густав взялся за грубую застежку молнии и с жужжанием провел её вверх, запинаясь на немного проржавевших зубчиках.

Было ранее утро, и где-то звонко перекликались птицы. Солнце, умытое вчерашним дождём, ещё не до конца разогнало тучи, но все шло к тому, что в полдень российское лето вступит в свои права. Здесь могло жарить так, как не бывало и в Испании, куда странник когда-то ездил, чтобы увидеть море.

Семен суетился вокруг квадроциклов, проверяя их работоспособность и целостность. Густав же ходил за ним следом, протирая машины от пыли, отколупывая куски засохшей грязи, оставшейся с прошлой охоты, и вытирая невесть откуда взявшиеся на хромированных частях потеки масла.

Второй квадроцикл был черного цвета и чрезвычайно походил на летучую мышь, которую принудительно посадили на четыре грубых колеса. Они уже определились, что это будет аппарат Семена, тогда как Густаву достанется первый, на котором он успел посидеть в прошлый раз. Принципиальных отличий в них не было, кроме внешнего вида и наличия у черного квадроцикла портативной мобильной станции для связи со двором.

Как сказал Семен, мощность покрытия у неё чрезвычайно большая и, находясь в любой точке города, можно без проблем поговорить с дозорным на крыше. Станция мерно мигала красной лампочкой, из неё торчала большая гибкая антенна с привязанным на конце кокетливым бантиком. Когда-то он был ярко-розовым, но многочисленные выезды на охоту порядком истрепали его.

— Ну, вроде бы все в порядке. — Семен вытер руки грязным полотенцем и бросил его на захламленный верстак, стоящий в углу сарая. — Садись и заводи.

Густав послушно оседлал квадроцикл и нажал кнопку старта. Машина дернулась и приятно заурчала, отдавая минимальной вибрацией в ноги странника. Именно в ноги, потому что сиденье обладало не только ортопедическими свойствами, но ещё и амортизационным — оно было способно смягчать любые удары, которые мог получить квадроцикл в пути.

— Как тебе эта малышка?

— Малышка, то есть она? — поинтересовался Густав.

— Да, это две мои малышки. Смотри, вот тут, — Семен постучал по тумблеру под навигационным монитором, — будешь переключать между бензином и водой. Туда поедем на воде, там, на месте, включишь бензин, а обратно уж как получится, скорее всего опять на воде. Топливо нужно экономить. Я имею в виду горячее топливо, ну, ты понимаешь.

— Ещё бы.

— Ах да, забыл! — Семен спохватился и снял со стены два шлема, висевших на длинных ржавых гвоздях. Один протянул страннику. — Это обязательное условие нашей увеселительной прогулки. Без него никак. Надеюсь, что твоя голова влезет внутрь, потому что я помню, когда ты первый раз появился в нашем дворе, с лицом у тебя был явный непорядок. Оно было, как бы это сказать, слегка увеличенным.

— Это уж точно, скажем спасибо Бояру, — сказал Густав, надевая шлем. Сделать это оказалось довольно непросто, но когда он наконец добился своего, то внутри шлема голове оказалось весьма удобно и комфортно. Звуки сразу же стали приглушенными, но мотор квадроцикла работал удивительно тихо, и охотники (а сегодня их обоих можно было называть именно так) слышали друг друга на твердую четверку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги