Читаем Иллюзия обмана полностью

Всё-таки Рёдоф ошибся! Водянисто-синие глаза очистились от недужного морочного тумана. Перед Отэпом стоял не просто растерянный и виноватый паренёк, но воин, презирающий смерть и ненавидящий Квадру в целом и её Командира в частности. Он был ненамного старше Кайниола, но за утрату имущества Квадры полагалось жестокое наказание. За недоказанное обвинение против своих — ещё более страшное. Немногие его выдерживали. Алчап помолчал. Заглянул в опустевший уже кувшин.

— Принеси ещё вина! — он протянул посудину солдату.

Тот с готовностью бросился к двери. Алчап остановил его у самого порога:

— Да, и вот что, парень, даю времени до вечера. Постарайся вернуть то, что у тебя украли… Это единственное, чем я могу помочь…

Окончательно проснувшемуся Отэпу необходимо было всё обдумать. Поэтому он продолжил своё одинокое возлияние. Оглядев стол в поисках закуски, он наткнулся на громадное красное яблоко, которым его намедни угостил Кайниол.

"Ну что ж, мальчик ведёт себя как истинный сын Императора — по крайней мере, сведения, вытянутые из меня, он оплатил с максимально возможной щедростью. Не пришлось бы только за это яблочко головой расплачиваться, — невесело усмехнулся воин, вгрызаясь в тугой ароматный бок плода. — Несомненно, Наследник обвёл взрослых вокруг пальца и удрал в Мэнигу, собираясь встретиться с отцом. И коврик у бедолаги стащил именно он. Как он только от Хаймера сбежал? Да и то, что мы с ним разминулись, в высшей степени странно… Впрочем, это мы ещё успеем выяснить. Сейчас главное, что задумал Кайниол и насколько тяжело придётся расплачиваться за его выходку. В любом случае, сейчас нужно предупредить его родных. Да и Хаймера тоже… Что до солдата… — Командир задумался. — Солдат, он и есть… Если Цервемза не прознает — я не выдам… В противном случае я не могу лишний раз рисковать Наследником…" Он тяжело встал и направился к выходу. Но не успел сделать и двух шагов, как настоятельный зов Цервемзы заставил его бросить всё и отправиться в ставку, находившуюся под амграманскими стенами. Пробегая через пустой общий зал, Отэп на всякий случай заглянул в каморку Рёдофа. Там тоже никого не оказалось. Заниматься поисками времени не было.

"На обратном пути расскажу!" — решил он и помчался дальше…


IV

Первыми, кого увидел Отэп, подбегая к шатру Наместника, были солдаты, из Шаракомской Квадры. Они вели арестованного.

"Этого только не хватало!" — полоснуло по сердцу.

Холодно скользнув взглядом по лицу Первооткрывателя, он властно потребовал, чтобы его первым пропустили к Советнику, мол, пленнику полезно подождать. Командир конвоя попытался было возражать, но Алчап посмотрел мимо него и произнёс лишь одно слово: "Измена!" Потом невозмутимо отстранил обречённого солдата и вошёл в шатёр Цервемзы.

Наместник мрачно и неподвижно восседал в глубоком кресле и неотрывно сверлил взглядом вошедшего. Алчап почтительно замер в ожидании распоряжений.

— Потрудись объяснить, что всё это значит! — Цервемза говорил тихо. Почти шёпотом. Еле сдерживаясь, чтобы не перейти на крик.

— Простите, почтеннейший господин, я не очень понимаю… Если об участи этой, как её там… Римэ, то ваш приказ выполнен. Полностью и даже чуть больше… Полагаю, вам не стоит знать подробности, так же как и то, как мы поступили с её телом… Одно скажу — всё случилось так, как я и предполагал, — здесь Отэп нисколько не кривил душой.

— Что ж… — голос Наместника стал чуть менее напряжённым. — Может, ты и прав… Хотя о прекраснейшей госпоже Вокаявре следовало говорить с бóльшим почтением! Как-никак — моя невеста. Пусть даже бывшая… — Цервемза выдержал паузу, которая, вероятно, должна была символизировать глубочайшую скорбь по погибшей. Он даже умудрился выдавить из себя весьма правдоподобный глубокий вздох… — А как ты объяснишь вот это? — он указал на небольшой рулон, в котором Алчап давно признал злополучный коврик.

— Полагаю, он утерян одним из моих солдат где-то во дворце?

Цервемза кивнул.

— Я не оправдываю своего подчинённого, но, почтеннейший господин, — Алчап был готов к вопросу, — приговорённая сопротивлялась настолько яростно, что даже мне было не по себе, а этот солдат служит несколько месяцев. Вероятно, его сумка расстегнулась в суматохе. Он помогал мне выносить тело и поэтому шёл по одному коврику со мной. Теперь он будет наказан самым строжайшим образом. Полагаю, что это маленькое недоразумение не нанесло ущерба Сударбской Короне?

Наместник снова вспыхнул:

— Не нанесло ущерба, говоришь? Да на этом коврике в мои покои проник шпион. Мальчишка — какой-то родственник хозяина гостиницы, где ты обосновался.

Алчап позволил себе рассмеяться:

— Этот-то? Парень безнадёжно туп. Правда, исправно прислуживает мне и солдатам. Да, ещё — алчен не в меру. Такой дуралей едва ли обратил бы внимание на потрёпанную тряпку…

Цервемзе уже было ясно, что Командир ничего не знает ни о Наследнике, ни о том, что он схвачен. Это безумно раздражало, поэтому Советник заорал во всю мочь:

— А если я сам его видел?! И умудрился поймать!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Приключения / Морские приключения / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика