Читаем Игра в прятки полностью

— Спасибо, — шепнула Нэнси, когда Питер вел ее к танцевальному пятачку.

— За что?

— За то, что избавили меня от телевизионщиков. Я словно вернулась в прошлое, когда увидела старых друзей Филипа.

— А я подумал, что это вы выручили меня. Помощница Филипа привлекательная особа, но, клянусь, она могла бы съесть меня на десерт и у нее осталось бы место еще для одного блюда.

Нэнси весело рассмеялась. Питер пробежал глазами по ее длинным волосам, по нежной коже лица, и она вдруг почувствовала, что он смотрит на нее каким-то особенным взглядом.

— Мне очень нравятся ваши друзья, Питер. С ними я чувствую себя как дома. Думаю... мне кажется... мы должны сказать им правду... — неуверенно пролепетала Нэнси.

— Какую правду?

— О помолвке, конечно. — Она подняла на него свои большие, серьезные глаза. — Вы были великодушны, согласившись помочь мне, а я впутала вас в нелепую историю.

— Вы так считаете? Мне, например, кажется, что я начинаю извлекать для себя пользу из этой ситуации.

Нэнси была ошарашена этим признанием.

— Каким образом?

— Ну, взять, к примеру, Дебору. Я давно не видел ее такой счастливой...

— Тем больнее будет вашей тетушке, когда обман раскроется.

- Ничего, она переживет это и снова примется устраивать мою личную жизнь. Она дама настойчивая. Но, — добавил Питер, — кроме довольной тетушки я получаю еще землю.

— Да... — Нэнси удивило, что он вспомнил об этом сейчас. Хотя все естественно: Питер бизнесмен до мозга костей. Он и помочь-то согласился в первую очередь из деловых соображений. — Я вчера звонила своему адвокату по этому поводу, но он в отъезде, так что придется подождать.

Питер нахмурился.

— А разве мы не можем договориться между собой, не прибегая к помощи адвоката?

— Я хочу, чтобы мы оформили аренду земли по закону.

— Как знаете, - бросил Питер, пожав плечами.

Кто-то из танцующих случайно толкнул Нэнси, и он нежно, но повелительно прижал ее к себе. Они продолжали танцевать молча. Затем Питер наклонился к Нэнси, собираясь сказать что-то, и его губы скользнули по ее лицу. По телу молодой женщины пробежала приятная дрожь.

— В любом случае, как я уже сказал, эта ситуация оказалась для меня не такой уж плохой,

— прошептал Питер ей на ухо. — Вдобавок ко всему мне удалось монополизировать самую красивую женщину в этом зале. Я считаю это пока моим наиболее удачным выигрышем от нашего уговора.

— С самой красивой женщиной вы танцевали несколько минут назад и, возможно, говорили ей такие же лестные слова, — прошептала Нэнси в ответ. — Вы просто дамский угодник, мистер Розански.

Он рассмеялся.

— В этом меня еще никто не обвинял.

— Я не верю вам.

— Верите или нет, но это правда.

Нэнси все же была вынуждена мысленно согласиться с ним. Этот человек мог соблазнить женщину одним взглядом своих завораживающих глаз.

— А что касается Вероники, — продолжал Питер, — то мы говорили с ней о погоде, о том, где Чарли и Юла проведут медовый месяц, как ей живется в Новом Орлеане. Примерно в таком порядке.

Почему мне вдруг стало легко дышать? — удивилась Нэнси. Их отношения не моего ума дело. Она блаженно закрыла глаза и положила голову на плечо Питера. Они танцевали под медленную мелодию, и ей хотелось, чтобы этот вечер никогда не кончался.

Однако оркестранты решили передохнуть, и Нэнси с сожалением остановилась.

— Посидим немного?

— С удовольствием. — Питер улыбнулся. — Я принесу нам чего-нибудь выпить.

К Нэнси немедленно подошел Филип, словно дожидался момента, когда она останется одна.

— Кто это? — спросил он, кивком указав на женщину, которая перехватила Питера.

— Вероника Броуди, его бывшая невеста. — Нэнси не знала, зачем сделала это уточнение.

— Красивая, — одобрительно заметил Филип.

Нэнси поморщилась, но вынуждена была

признать его правоту. Вероника действительно выглядела очень эффектно. Она переоделась в красное платье, которое подчеркивало достоинства ее великолепной фигуры, а волосы распустила, и они струились по спине почти до талии. Многие мужчины в зале бросали на Веронику восхищенные взгляды.

— А я вчера наконец получил бумаги о разводе, — тоскливо сообщил Филип, отворачиваясь от Вероники. — Так что я снова свободен.

— И как ты себя чувствуешь после этого?

Филип криво усмехнулся.

— Как человек, у которого вырвали сердце, водрузили его на кол и выставили на всеобщее обозрение. Луиза продала свою семейную историю, вчера она появилась во всех газетах. Этот развод доконает меня.

— Ничего, переживешь.

— Мне было бы легче, если бы ты была рядом со мной. Каким же я был идиотом, что потерял тебя! Ты же знаешь, как ты дорога мне...

— Перестань, Филип! — рассердилась Нэнси. — Я даже слушать не хочу! Советую тебе ради твоего маленького сына наладить отношения не со мной, а с Луизой. Извини, мне надо выйти.

Она действительно вдруг ощутила острую необходимость выбраться отсюда, уйти от толпы гостей, шума и музыки.

Ночь была ясной и звездной, воздух — бодрящим. Нэнси побрела прочь от отеля и остановилась у небольшой речушки, по которой проходила граница парковой территории.

Перейти на страницу:

Все книги серии Terms of Engagement - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Нора Лаймфорд , Елена Михайловна Малиновская , Анатолий Георгиевич Алексин

Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези