Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

abas-ar: (tr.) to lower: let down to a lower level; (fig.) to abase (morally), debase; abasez la tirani: down with the tyrants; abasez la manui: hands off!; abasez la chapeli: hats off! Ex.: Abasar la kapo, la brakio, la manuo; abasar levero, standardo, espado, fusilo, velo; omno to signifikas pozar (plu) infre. En la figurala senco, on abasas persono, reduktante lu ad infra rango, kondiciono, e.c.; on abasas su, prenante infra rango, humila posturo, e.c.; IV-286. Ant.: levar, elevar. V. exp.: Abasar ne esas basigar. Basigar esas igar (plu) basa, des-altigar (E. to make less in height); abasar esas igar decensar ad infra nivelo. — eFI



abat-ar: (tr., phys. sense) to knock, beat, strike down, fell; -aj-aro: (fort.) abatis. Ex.: Abatar arboro, domo, muro, persono — eFIS



abatis-o: (of fowl, game) refuse parts, as head, feet, wings, skin, etc.; small edible parts, as giblets. Def.: Mikra parti di pultro, anke di leporo; VII-197. — F



abces-o (med.) abscess; -eskar: to become or turn to an a. Def.: Pusoza kavajo en la korpo. — DEFIRS



abcis-o (geom.) abscissa. — DEFIRS



abdik-ar: (tr.) to abdicate. V. exp.: Abdikar dicesas precipue pri la reji o suvereni, qui cesas regnar por transmisar la povo a sucedanto, sive naturala, sive selektata; abdikar ne esas simple demisionar, ma demisionar por ulu, do facante ankore ago di suvereneso; IV-100. Vid. abnegar, renuncar, rezignar. — DEFIRS



abdomin-o: abdomen. V. exp.: Abdomino esas ciencala vorto, plu preciza kam ventro; IV-512. — DEFIS



abdukt-ar: (tr., physiol.) to abduct. Note: Not abduct: to kidnap; cf. raptar. — DEFIS



abel-o: bee; -eyo: apiary; -uyo: beehive; -ino: female or queen-bee; -ulo drone-bee; -edukado: bee-culture; eduk-isto: bee-master. — FIS



aberac-o: (astr., opt.) aberration; -ar: (intr.) to be aberrant. — DEFIRS



abiet-o: (bot.) fir-, spruce-tree (genus: Abies). — eFIS



abis-o: undersea abyss.



abism-o: (also fig.) abyss. — EFIS



abjekt-a: (morally) abject, mean; -eso, abjectness (quality); -ajo: a. act. Def.: Qua esas di extrema grado di etikala abaseso. Ex.: Persono, sentimenti abjekta. Ant.: nobla. — DEFIS



abjur-ar: (tr.) to abjure. Def.: Renuncar publike e solene. Ex.: Abjurar religio, doktrino, opiniono. — DEFIS



ablacion-o: (surg.) ablation; -ar: to ablate: to remove by surgical operation. Ex.: Ablaciono di membro, di tumoro. — DEFIS



ablakt-ar: (tr.) to wean; -(ad)o, -eso: (act, state) weaning, ablactation. Def.: Deskustumigar (infanto) de l'alaktado; IV-512, 600. — DeFIS



ablativ-o: (gram.) ablative (-case). — DEFIRS



ablegat-o: (eccl.) ablegate. — DEFI



ablet-o: (ichth.) ablet, bleak (Alburnus lucidus). — eF



ablucion-ar: (tr., relig., med.) to purify by washing; -o: ablution. Def.: Lavar parto di la korpo segun medicinal (o religiala) preskripti; IV-515. — DEFIS



abneg-ar: (tr.) to abnegate, deny one-self; -o, -eso abnegation, self-denial. V. exp.: Abnegar esas renuncar omna profito, personal interesto o mem plezuro, por konsakrar su ad altru or ad ula sociala religiala verko. Abnegar esas propre renuncar su ipsa t.e. sua propra feliceso; IV-101; vid. renuncar, abdikar, rezignar. — DEFIS



abolis-ar: (tr.) to abolish; -ismo: abolitionism; -ism-ano: abolitionist. V. exp.: Abolisar, abrogar, supresar: Supresar esas la generala vorto, la du altra esas specala e teknikal termini. On abrogas lego per altra lego, dekreto per altra dekreto, qua nuligas l'antea. On abolisas institucuro o kustumo (ex. rejeso, privileji, sklaveso); II-649. — DEF



abomin-ar: (tr.) to abominate, abhor, loathe, detest (cf. odieg-ar, horor-ar); -ajo: an abominable act or object; -inda: abominable, detestable, execrable. — EFIS



abon-ar: (tr.) to subscribe for or to (a periodical); igar -ar: to cause (ulu) to subscribe to (ulo); -o: subscription (to a journal); -o-preco: cost of subscription; -anto-, -into: subscriber. — DFIRS



abord-ar: (tr.) to land on a (shore, a wharf, etc.); to board (a ship, a vehicle); (fig.) to go alongside, come up close to. Def.: Irar sur ulo o, per extenso, venar flanke ad, bordo an bordo kun ulo (por irar sur ol). L’etimologiala senco esas: irar a (sur) la bordo di ulo. Ex.: La Portugalani esis le unesma qui abordis la literi di India. Abordar la navo dil enemiko. La navo abordas (ad, an) la warfo. La pasajanti abordas sur la warfo. — eFIRS.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука