Читаем Язык птиц полностью

10 СБОРИЩЕ ПТИЦ И ССОРЫ ИХ О ГЛАВЕНСТВЕ И ПОДЧИНЕНИИ

Как-то птицы лесов и садов послетелись,Из пустынь и с морей и прудов послетелись.300 Вместе все собрались на просторной лужайке,Пестрым сборищем сели, разбившись на стайки,Чтобы в играх на разные петь голоса,Порезвиться на воле и взмыть в небеса.Но порядка и чина не ведали птицы,Как рассесться им чинно — не ведали птицы.Попугаев теснили сорочьи оравы,Соловьям угрожали вороньи забавы.Птичий сброд, стаю соколов вбок отодвинув,Всех отталкивал дальше, тесня и павлинов.305 Оказался достойный обижен несносным,И простые расселись в ущерб венценосным.Благородные сами предались раздорам,—Где уж слушать их сброду, привычному к ссорам!Небывалая тут суматоха пошла,И сумятица переполоха пошла!За раздором раздор, землю криками кроя,Сеял смуту вражды среди птичьего роя.И когда разыгрались и злоба и страсти,Стало ясно, что надо подумать о власти.310 Нужен птицам правитель, разумный в делах,Справедливый и добрый властительный шах,Чтобы не был достойный зловредным обижен,Добродетельный не был бы подлым унижен.В каждой стае сошлись на решенье согласном,Чтобы шах был разумным, и мудрым, и властным.Нет таких! В птичьем сборище — боль и печаль,В каждой стае о собственной доле печаль.Птичье пенье исполнилось скорби и страха,—Все отчаялись выбрать достойного шаха.315 Горе в птичьи сердца свои крылья простерло,Словно каждой из птиц перерезали горло.

11 О ТОМ, КАК УДОД ПОВЕДАЛ О СИМУРГЕ, КОГДА ПТИЦЫ, НЕ НАЙДЯ СЕБЕ ШАХА, БЫЛИ ОБЪЯТЫ СМЯТЕНИЕМ[61]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Эмир Эмиров , Омар Хайям , Мехсети Гянджеви , Дмитрий Бекетов

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Ан-Набига Аз-Зубейни , Аль-Газаль , Маджнун , Ибн Шухайд , Ас-Самаваль

Поэзия Востока