I don’t have any clear memory of when I first came up with the germ that has here blossomed out as my fairly elaborate Twinwirld fantasy, although I’d like to think it was before I read about the Chaplin twins in Dan’s book. But whether I got the idea from Dan or made it up myself isn’t crucial; I was delighted to discover not only that Dan resonated with the idea, but also that observers of real human behavior claimed to have seen something much like what I was merely blue-skying about. Twinwirld thus comes one step closer to plausibility than I might have suspected.
There is one other curiosity that by a great stroke of luck dovetails astonishingly with this chapter. A couple of days after finishing Twinwirld, I chanced to see a scrap of paper on my bedside table, and on it, in pencil, in my own hand, were written four German words —
Here are the words that the bass sings to the couple, given first in the original German and then in my own translation, respecting both the meter and the rhyme scheme of the original:
Are you struck, dear reader, by something rather peculiar about these words? What struck me forcefully is that although they are being sung to a couple, they feature
I found translations of this aria’s words into French and Italian, and they, too, used
To experience the same kind of semantic jolt in modern English, you’d have to move from second person to first person, and imagine the opposite of the editorial “we” — namely, a pair of people who refer to the union they compose as “I”. Thus I shall now counterfactually extend Cantata 197 by imagining one last joyous aria to be sung by the united twosome at the very end of their wedding ceremony. Its first line would run,
Soulmates and Matesouls
Светлана Викторовна Томских , Нина Васильевна Пикулева , Владимир Николаевич Носков , Светлана Ивановна Миронова , Вячеслав Алексеевич Богданов , авторов Коллектив , Владимир Федорович Иванов
Документальная литература / Биографии и Мемуары / Публицистика / Поэзия / Прочая документальная литература / Стихи и поэзия