Читаем i 2f5cc470d9dd3ad7 полностью

Стивен Кинг

«Первосортная гармония»

рассказ впервые опубликован в журнале The New Yorker 9 ноября 2009

перевод с английского: Павел Порошин (23 января 2010)

Они поженились десять лет назад, и долгое время всё было хорошо, великолепно, но теперь они спорят. Теперь они спорят довольно часто. Это, в принципе, спор об одном и том же. В этом есть цикличность. Похоже, думает Рэй, на собачьи гонки. Когда они спорят, он становятся как борзые, несущиеся за механическим зайцем. Один и тот же пейзаж мелькает перед глазами, но они его не замечают. Они видят только зайца.

Он думает, что дела, может, обстояли бы иначе, если у них были бы дети, но она не могла. Они, наконец, проверились, и доктор так и сказал. Это была её проблема. Примерно год спустя он купил ей собаку, Джек-Рассела[1], которого она назвала Бизнезз. Она даже по буквам разъясняла кличку, если её спрашивали. Собаку она любит, но теперь они всё равно спорят.

Они едут в «Уол-Март»[2] за семенами травы. Они решили продать дом, так как не в состоянии его содержать, но Мэри говорит, что этим заниматься ещё рано, пока не починен водопровод и не приведена в себя лужайка. Она говорит, что проплешины на лужайке создают вид заброшенности. Это из-за засухи. Лето стоит жаркое, и не было никакого дождя. Рэй ей говорит, что какими бы хорошими не были семена, трава без дождя расти не будет. Он говорит, что стоит подождать.

Потом пройдёт ещё один год, а мы всё тут, — говорит она. — Мы не можем ждать ещё год, Рэй. Мы обанкротимся.

Когда она говорит, Биз смотрит на неё со своего места на заднем сидении. Он смотрит на Рэя, когда говорит Рэй, но не всегда. В основном он смотрит на Мэри.

Ты что думаешь? — говорит он. — Пойдёт дождь специально, чтобы ты не беспокоилась о банкротстве?

Вообще-то мы вместе, если ты забыл, — говорит она.

Они проезжают через Кэсл-Рок[3]. Здесь мертво. То, что Рэй называет «экономикой» исчезло из этой части Мэна. «Уол-Март» находится на другом конце города, рядом со школой, где Рэй работает уборщиком. У этого «Уол-Марта» свой светофор. Народ пошучивает по этому поводу.

Умён на пенни, глуп на фунт, — говорит он. — Слышала такую поговорку?

Миллион раз, от тебя.

Он бурчит. Он видит в зеркале, как собака наблюдает за ней. Биз его немного раздражает, когда он так делает. Ему становится ясно, что они оба не имеют никакого представления, о чём они разговаривают.

И заскочи в «Квик-Пик», — говорит она. — Я хочу взять мячик для Талли.

Талли — это дочка её брата. Рэй полагает, это значит, что она его племянница, но он не совсем уверен в этом, так как вся родня со стороны Мэри.

Мячики есть в «Уол-Марте», — говорит Рэй. — И там всё дешевле.

В «Квик-Пике» есть фиолетовые. Фиолетовый — её любимый цвет. Не знаю, будут ли фиолетовые в «Уол-Марте».

Если нет, то мы заедем в «Квик-Пик» на обратном пути.

Он ощущает тяжёлый вес, надавливающий ему на голову. Будет так, как она захотела. Всегда так бывает в таких случаях. Он иногда думает, что замужняя жизнь — это футбол, а он — защитник неудачливой команды. Ему надо быть аккуратным. Делать быстрые пасы.

На обратном пути магазин будет не на той стороне, — говорит она, будто они завязли в потоке городского движения, и не проезжают по почти заброшенному городку, где большинство магазинов выставлены на продажу. — Я лишь забегу, возьму мячик, и выскочу обратно.

При весе в двести фунтов, думает Рэй, прошло уже твоё время скакать.

Они всего девяносто девять центов, — говорит она. — Не будь таким скрягой.

Не будь такой глупой на фунтах, думает он, но вместо этого говорит:

Купи мне пачку папирос, раз уж ты там будешь. У меня кончились.

Если бы ты бросил, у нас бы появились лишнее сорок долларов в неделю. Может больше.

Он копит, и платит товарищу в Южной Каролине, чтобы тот присылал ему по дюжине блоков за раз. В Южной Каролине блок стоит на двадцать долларов дешевле. Это немаленькие деньги, даже в нынешнее время. Он пытается экономить. Он ей не раз говорил об этом, и скажет опять — но какая разница? В одно ухо влетает, из другого вылетает.

Раньше я курил по две пачки в день, — говорит он. — Теперь я курю менее полпачки.

На самом деле он курит больше. Она об этом знает, и Рэй знает, что она знает. Таков брак после какого-то времени. Давление на его голову становится немного тяжелей. К тому же он видит, как Биз до сих пор смотрит на неё. Он кормит эту чёртову собаку, он деньги зарабатывает, на которые покупается его еда, а смотрит собака на неё. А говорят, что Джек-Расселы умные.

Он заворачивает в «Квик-Пик».

Ты бы лучше покупал их на Индиэн Айлэнде[4], если уж тебе так надо, — говорит она.

На резервации не продают папиросы без налогов уже лет десять, — говорит он. — Я тебе об этом уже рассказывал. Ты не слушаешь.

Он проезжает мимо бензоколонок, и паркует машину возле магазина. Тени нет. Солнце прямо над головой. Кондиционер в машине еле работает. Они оба потные. На заднем сидении пыхтит Биз. Похоже, будто он скалит зубы.

Тогда тебе следует бросить, — говорит Мэри.

А тебе следует бросить «Литтл Дебби»[5], — говорит он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Далия Мейеровна Трускиновская , Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Ирина Николаевна Полянская

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Лариса Григорьевна Матрос , Андрей Георгиевич Дашков , Вячеслав Юрьевич Денисов , Виталий Тролефф

Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики