Йорге.
Как это зря? После того, что он навытворял!Мэртэн.
Это уж быльем поросло.Йорге.
А ему все неймется. Даже теперь, когда Рози — моя жена…Мэртэн.
Да ну?Йорге.
То и дело пристает к ней…Мэртэн.
Каким же образом?Йорге.
Вот недавно встречает он Рози и говорит: «Добрый вечер, Розочка! На вас по-прежнему все оглядываются! Один проезжий офицер очень вами интересовался».Мэртэн.
Что ж, вполне могло быть.Йорге.
А зачем ему это повторять? Нет, врет он все.Мэртэн.
Может, и так.Йорге.
В другой раз подходит к ней и говорит: «Один гость в замке очень вас расхваливал. Не хотите ли навестить его в городе? Ему будет весьма приятно. Он живет на Длинной улице номер шестьсот тридцать шесть».Мэртэн.
Вот это уже сводничество.Йорге.
Он на все способен.Мэртэн.
Охотно верю.Йорге.
Рози всегда дает ему отповедь, а этот змей озлобляется. Не затевает ли он опять какие-нибудь козни.Мэртэн.
Ну, не такой уж он злыдень. Просто шутит.Йорге.
Хорошенькие шутки! Ух, попадись он мне!Мэртэн.
Не горячись! За такое штраф полагается.Йорге.
Уплачу с удовольствием. Ведь из-за него я только что разлучился с Рози. А… вдруг он сейчас там, возле нее! Побегу-ка!ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Мэртэн,
потом Шнапс.Мэртэн.
Слава богу, не догадался! Вот бы вышла потасовка!Шнапс
Мэртэн.
И след простыл.Шнапс
Мэртэн.
У вас ужасный вид, генерал Шнапс.Шнапс
Мэртэн.
Слезайте.Шнапс.
Он вправду ушел?Мэртэн.
Уже далече. Он подумал, что вы тем временем могли пойти к Рози, и помчался как угорелый.Шнапс
Мэртэн.
Это вызовет подозрение.Шнапс.
Лучше быть под подозрением, чем попасться. Запирайте, дядюшка Мартин, и я вам все скоренько доскажу.Мэртэн
Шнапс.
Если постучат, я хватаю сумку и ухожу через заднюю дверь. А вы уж поступайте как знаете.ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Шнапс,
потом Мэртэн.Шнапс.
Недурно бы сначала подкрепиться! И как ему не стыдно! Богатый человек, а такой скряга!Мэртэн
Шнапс.
Это уж как получится.Мэртэн.
Боюсь, что скоро вернутся молодые.Шнапс.
Вряд ли. Когда они вместе, то не замечают, — полдень на дворе или вечер.Мэртэн.
Вы рискуете.Шнапс.
Так слушайте.Мэртэн.
Так начинайте.Шнапс
Мэртэн.
Опять сомнения?Шнапс.
Вы истинно разумный человек, что верно, то верно.Мэртэн.
Премного благодарен!Шнапс.
Хотя и без образования.Мэртэн.
Что поделаешь.Шнапс
Мэртэн.
Ну?Шнапс.
Лучше всего пояснять на примере, путем сравнения.Мэртэн.
Ну-ка, ну-ка.Шнапс.
Так вот пример…Мэртэн.
Пример грубый.Шнапс.
Извините, у меня революционный пыл.Мэртэн.
Мне он совсем не по вкусу.Шнапс.
Например…Мэртэн.
Да отвяжитесь от меня!Шнапс.
Представьте: мы объединились.Мэртэн.
Кто?Шнапс.
Мы оба и еще девятьсот девяносто восемь…Мэртэн.
Честных людей.Шнапс.
Итого тысяча.Мэртэн.
Совершенно верно.Шнапс.
И мы отправляемся в помещичью усадьбу, вооружившись ружьями и пистолетами.Мэртэн.
Откуда мы возьмем ружья и пистолеты?Шнапс.
Все найдется. Разве не видите, что у меня уже есть сабля?Мэртэн.
Полегче!