Читаем Госпожа его сердца полностью

Увидит ли он ее еще или нет, в одном он был уверен: его сердце закрыто для нее навеки, и он мог только надеяться, что со временем боль притупится и шрам в его сердце затянется.

А леди Торнборо, вероятно, все еще находилась в Лондоне, и Лиззи не имела возможности с ней поговорить. Но он не сомневался: как только пожилая леди узнает о настоящем положении вещей, поднимется ужасный шум, который услышит вся Англия.

Его кобыла медленно перешла на рысь и остановилась у парадного входа в усадьбу, где барона уже поджидал конюх. Джеффри спешился и передал ему поводья.

– У вас посетитель, сэр, – доложил конюх.

При слове «посетитель» Джеффри невольно вздрогнул. Если бы только это была Лиззи… Однако у дома не было чужих экипажей. Следовательно, гость прибыл верхом, и, стало быть, это мужчина.

– Кто? – спросил барон.

– Мистер Джеймс Симпсон, сэр.

Джеффри нахмурился и выругался вполголоса. Он увидел, как конюх уставился на него в изумлении, но его это не заботило. Если не считать Элизабет Роуз Пул, Джеймс был последним человеком, которого Джеффри хотел сейчас видеть. Хотя нет, он обманывал себя! Конечно, он хотел увидеть Лиззи.

Утирая пот со лба, барон вошел в дом. В ожидании друга Джеймс комфортно расположился в кабинете. Джеффри вошел в комнату и увидел его в одном из мягких кресел; пыльные же сапоги гость водрузил на бархатную подставку для ног. Джеймс также позволил себе угоститься бренди. Он поднял приветственно бокал, когда барон вошел в кабинет.

– Наконец-то! Я жду целую вечность.

Джеффри бросил плащ на стул, достал из буфета графин и налил себе стакан воды. Кивнув в сторону бокала Джеймса, он заметил:

– Надеюсь, бренди скрасил тебе ожидание.

Джеймс влил последние капли янтарной жидкости себе в рот и поставил бокал на стол.

– Да, несомненно. Без бренди было бы намного скучнее.

– Зачем ты приехал? – Джеффри со вздохом опустился в кресло напротив.

С ноткой удивления в голосе Джеймс пробормотал:

– Вижу, ты решил обойтись без формальностей.

Джеффри откинул голову назад и потер пальцами виски. Бессонная ночь утомила его, а долгая езда верхом и вовсе приблизила к нервному истощению. Он был не в настроении отвечать на колкости.

– Ты же всегда говорил, что ненавидишь церемонии.

– И церемонии на меня за это не обижаются, – усмехнулся Джеймс.

Джеффри повернул голову ровно настолько, чтобы показать гостю свою нерасположенность к шуткам в данный момент.

Джеймс вскинул руки в знак капитуляции.

– Хорошо, я сразу перейду к делу. Я приехал, чтобы поговорить с тобой о Рие.

Услышав имя Рии – несчастной женщины, чья жизнь трагически оборвалась, что позволило Лиззи обманом занять ее место, Джеффри вышел из себя от нахлынувшего гнева. Он твердо решил, что не будет пособничать ей в этом гнусном обмане.

– Рия умерла. – Он произнес эти слова с надрывом, ожидая от Джеймса соответствующей реакции, но на лице собеседника отразилась лишь бесконечная печаль – и никакого удивления.

– Этого я и опасался, – ответил он.

– Почему? – Джеффри выпрямился в кресле. – Что ты знаешь об этой истории?

– Не знаю ничего, но у меня были кое-какие подозрения. Возможно, тебе следует все мне рассказать.

Джеффри хотел было запротестовать, но под пристальным взглядом друга промолчал.

– Давай начнем с утверждения, что Рия умерла, – продолжал Джеймс. – Я надеялся на другой ответ, но, очевидно, девушка, которую я зову Рией уже несколько месяцев, ею лишь притворяется.

– Ты не просто догадывался, ты обо всем знал! – Джеффри вскочил с кресла и угрожающе навис над Джеймсом. – Не отрицай. Когда ты понял? В ту ночь, когда негодяй Хайтауэр высказывал свои грязные инсинуации?

Джеймс поднял руки, как бы защищаясь:

– Не горячись. Давай обсудим все спокойно. Крики тут не помогут.

Джеффри сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь взять себя в руки.

– Ладно, хорошо, – кивнул он.

Джеймс откинулся на спинку кресла.

– По правде говоря, у меня появились подозрения еще до разговора с Фредди. Я ведь вырос вместе с Рией, мы были друг другу как брат и сестра. Эта девушка, приехавшая из Австралии, знает много того, что известно одной лишь Рие. И все же что-то в ней не то… Она какая-то другая.

– Почему ты сразу же не уличил ее в обмане? – спросил Джеффри. – Почему позволил ей продолжать этот нелепый спектакль?

– У меня не было реальных доказательств, – возразил Джеймс. – Я не мог беспокоить тетушку, не имея конкретных фактов, тем более что у меня не было ответа на главный вопрос, то есть я не знал, где же настоящая Рия. Я хотел разобраться во всем по порядку. Приехав в Роузвуд, я намеревался конфиденциально допросить девушку и узнать, кто она такая, но, похоже, ты меня опередил. Пожалуйста, расскажи мне, что произошло.

Доводы друга отчасти удовлетворили Джеффри. Он сел на свое место, немного успокоился и через несколько минут начал свой рассказ:

– Когда я был в Роузвуде, мне в руки попала ее книга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Пул

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Франсуаза Бурден , Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин

Любовные романы / Фантастика / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рэйчел Кейн , Рейчел Кейн

Детективы / Любовные романы / Зарубежные детективы