Читаем Госпожа его сердца полностью

Джеффри закончил молитву, и Лиззи снова склонила голову. Впервые за долгое время она тоже молилась. «Пожалуйста, Господи, скажи, что мне делать?» – вопрошала она про себя. Лиззи сомневалась, что услышит ответ. Но ей нужно было узнать, чего хотела Молли.

Она постаралась набраться терпения и выслушать заключительные слова лорда Эшли. Наконец все закончилось. Раздались аплодисменты, и толпа начала расходиться.

– Подождите здесь, – обратилась Лиззи к Марте, – я хочу купить яблоко у той девушки.

– Я могу сделать это за вас, мадам, – удивилась Марта.

– Нет, я сама. Пожалуйста, подождите здесь. Это не займет много времени.

– Да, хорошо, – неохотно подчинилась Марта. – Но следите за своим ридикюлем, я видела там весьма подозрительных личностей.

Лиззи начала пробираться сквозь толпу, стараясь избегать тех, кто знал ее. Она не могла позволить, чтобы кто-то услышал ее разговор с девушкой.

– Хотите яблоко, миледи? – почтительно обратилась к ней Молли.

– Да, спасибо. – Лиззи вложила в руку Молли столько монет, что хватило бы на дюжину яблок.

Девушка с удивлением взглянула на нее.

– Спасибо, миледи.

Она смотрела в глаза Лиззи несколько долгих секунд, а та не отваживалась заговорить. Она хотела извиниться перед Молли за то, как повела себя с ее дедушкой. Искушение было велико, но она пока не могла выдать себя. Лиззи надеялась, ее взгляд сказал все, что она хотела сказать. Когда же она наконец повернулась, чтобы уйти, Молли шепнула:

– Погодите, мадам.

– Да-да, конечно… – Лиззи поняла, что не взяла яблоко, и снова повернулась к девушке.

В руках Молли, кроме яблока, был сложенный лист бумаги.

– Это письмо от Тома, – тихо произнесла она.

Ее слова повергли Лиззи в смятение. Письмо от Тома?! Она знала, что должна изобразить недоумение, но не сумела.

– Том мертв, – прошептала она, глядя на письмо и надеясь на невозможное.

– Нет! – радостно ответила Молли. – Это письмо было вложено в другое, отправленное моей семье. Том сообщил, что выжил в ужасном кораблекрушении и сейчас пытается найти вас. Он подозревает, что вы в Лондоне, и просит нас, как старых друзей, помочь ему в поисках. Как только мы получили письмо, дедушка сразу понял, что в Гайд-парке действительно были вы.

Молли вложила ей в руку гладкое яблоко и шершавый лист бумаги. Ощущение чуда наполнило Лиззи. Неужели Том выжил?

– Я больше не побеспокою вас, миледи. Я вижу, что вы устроились в жизни, и желаю вам только хорошего. Но моя семья и я… Мы хотели убедиться, что вы знаете…

– Спасибо, – прошептала Лиззи. «Спасибо за то, что вернули мне брата», – мысленно добавила она.

Молли улыбнулась ей и присела в реверансе. С трудом овладев собой, Лиззи положила письмо в ридикюль. На онемевших ногах она повернулась и направилась туда, где оставила Марту. Джеффри тоже там стоял. И там же стояли Джеймс и Фредди. Все они смотрели на нее, но каждый – по-своему.

Как будто жар тысячи солнц обрушился на нее – она не могла даже вздохнуть.

– Жара совершенно невыносимая, – заметил Джеймс. – Я никогда не прощу Джеффри, что он притащил нас в Спитлфилдз, когда мы могли бы нежиться в тени деревьев Гайд-парка. – Увидев в ее руке яблоко, он добавил: – Вижу, ты тоже решила освежиться.

– Давно ли вы стоите здесь? – спросила Лиззи. Они, должно быть, видели ее с Молли. Может, что-то заподозрили?

– Мы только что пришли, – ответил Фредди. – К сожалению, мы пропустили все веселье. – И он кинул взгляд в сторону угла, за которым скрылась Молли.

Лиззи почувствовала, как по спине ее пробежали холодные мурашки. Она словно оказалась в ночном кошмаре. В странном перевернутом мире, где нет ничего прочного – все постоянно меняется и образует незнакомые фигуры и очертания, рассыпающиеся, как только она прикасается к ним.

– Возможно, визит сюда слишком утомителен для вас после прошлого вечера, – обратился к ней Джеффри.

– Нет-нет, – успокоила его Лиззи с дрожащей улыбкой на губах. – Я рада, что пришла.

Если, конечно, счастье пополам с ужасом можно назвать радостью.

Следующий час оказался самым долгим в ее жизни. Когда же она наконец вернулась домой, Марта помогла ей переодеться в домашнее платье и оставила ее одну.

Дрожащими руками она развернула письмо и начала читать.


«Моя дорогая Лиззи,

представляю твое удивление, если до тебя когда-нибудь дойдет это письмо. Да, я жив. Мне удалось добраться до берега, до одинокого уголка земли, где меня, полумертвого, подобрали аборигены. Когда я выздоровел и вернулся в Батерст, ты уже уехала. Преподобный Грин говорит, что ты вернулась в Англию, поэтому я вверяю это письмо Бену Уэзерсу в надежде, что он найдет тебя.

Ты не представляешь, через что мне пришлось пройти. Я не виню тебя за продажу моих вещей, ты ведь думала, что я мертв. Но почему ты уехала? Я боюсь, тебя слишком увлекли истории Рии. Не верь им. Возвращение в прошлое ни к чему хорошему не приведет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Пул

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Франсуаза Бурден , Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин

Любовные романы / Фантастика / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рэйчел Кейн , Рейчел Кейн

Детективы / Любовные романы / Зарубежные детективы