Читаем Глубокий шрам полностью

Когда собралось большинство шахтеров; Селден заговорил:

– Всем вам известно, что случилось, – отрывисто, чеканя каждое слово, говорил он. – Вы знаете, что Редли, Энсли и Крил сейчас в шахте. Они отказываются выйти на поверхность и грозят взорвать шахту. Порох там есть. И я думаю, они это сделают. Я говорю об этом потому, что вы должны знать столько же, сколько и я. Мне придется идти за ними, так как я не имею права укрывать воров и убийц. Кто из вас хочет пойти со мной? Предупреждаю – это опасно. Все преимущества в шахте на их стороне.

Рабочие угрюмо молчали. Их симпатии были не на стороне Компании. Они невольно, из ненависти к ней, искали оправдания для тех трех человек. Поселок почти верил в то, что Энсли только защищался.

Накануне вечером Беннет не терял зря времени и, переходя из дома в дом, прикидывался безвинно пострадавшим: «Я ничего им не сделал – только просил свои деньги. Энсли вступился за меня. Мы с ним товарищи, и он не мог позволить, чтобы меня убили у него на глазах. Вы должны помочь ему, сам он не спасется от Компании…»

Слова Беннета произвели впечатление. Толпа была настроена враждебно и ответила молчанием на призыв Селдена. Беннет и теперь находился среди шахтеров и продолжал убеждать их выпустить его товарищей.

Тогда Селден с улыбкой сказал:

– Я никого не принуждаю следовать за мной. Я приглашаю добровольцев и предупреждаю, что это опасное дело. Возможны жертвы. Если никто из вас не хочет, я пойду один!

Толпа заволновалась. Людям было стыдно смотреть друг другу в глаза. Поселок не тронуло убийство охранника, но слова Селдена их задели. Он хотел идти один, один против трех, хотя все преимущества были не на его стороне. Такая смелость вызывала симпатию. Селден на это и рассчитывал.

– Я пойду с вами, – выступил вперед Томсон. – Хоть у меня и нет желания защищать интересы Компании, но ни один человек не посмеет сказать, что я позволил другому делать то, чего сам испугался. Я иду, мистер Селден.

Гул пробежал по толпе. Томсон был популярным и уважаемым в поселке человеком.

– Благодарю вас, Томсон. Мы должны с ними справиться, – сказал Селден.

После заявления Томсона настроение толпы резко изменилось. Один за другим стали выходить из толпы рабочие и присоединяться к Томсону.

– Томсон, отберите по своему усмотрению двенадцать человек, возьмите ружья на складе. Примкнете ко мне у входа в шахту.

В ожидании своей команды Селден заметил в толпе Беннета, который что-то возбужденно говорил шахтерам, переходя от одной группы к другой. Селден знал, о чем он говорил.

Вскоре вернулся Томсон с вооруженными рабочими. Тогда Селден выступил вперед и крикнул:

– Беннет! Вы можете выступить здесь!

Толпа оглянулась. Белые ресницы Беннета растерянно заморгали. Неожиданное обращение Селдена заставило его покраснеть.

– И выступлю. Я не испугаюсь! – кричал он, прокладывая себе дорогу в толпе.

Селден спокойно его дожидался. Когда Беннет приблизился к нему и хотел начать свою речь, Селден схватил его за шиворот и, холодно улыбаясь, повернулся к шахтерам и жестко сказал:

– Этот человек собирается рассказать вам что-то обо мне. Но сейчас не время для разговоров. Я предлагаю вечером собраться всем у вышки. Тогда вы сможете выслушать нас обоих. Мы должны выкурить тех людей из шахты. Это первая задача. Дело Беннета подождет до вечера!

Улыбаясь, он посмотрел на Беннета. Тот ответил ему взглядом, полным бессильного бешенства. Селден расстроил его планы. Вечером будет слишком поздно, чтобы помочь его товарищам. Нет! Он не станет ждать до вечера! И Беннет поднял руку, собираясь заговорить. Толпа в изумлении молчала, стараясь не пропустить ни одного слова, ни одного движения этих двух мужчин.

– Я не хочу ждать до вечера! – кричал Беннет. – Я скажу сейчас же. Знаете ли вы, что он здесь делал? Он…

Беннет не договорил. Селден изо всех сил ударил его и швырнул на землю. Беннет остался лежать без движения. Толпа замерла. Для нее это было так же неожиданно, как и для Беннета.

Селден, потирая суставы пальцев, спокойно сказал:

– Сегодня вечером мы покончим со всем этим. Я здесь управляющий!

Он ничего больше не добавил, но и этого было достаточно. Поселок сразу понял, что новый управляющий – не Иервуд.

Селден, повернувшись к Ньюэллу, приказал:

– Возьмите механика и команду и ступайте к вентиляторам.

Ньюэлл ушел. Селден посмотрел на Беннета. Толпа ждала, затаив дыхание, но управляющий прошел мимо Беннета, который хрипло дышал. Томсон остановил Селдена.

– Что нам теперь делать? Разве мы не идем в шахту?

– Нет, не сейчас. Я попытаюсь заставить их выйти. Поставьте усиленный караул у спуска в шахту.

Томсон недоверчиво спросил:

– Вы хотите заставить их выйти по собственному желанию?

– Да.

– Как?

Селден холодно улыбнулся.

– С помощью формалина.

От одного этого слова поселок содрогнулся. В здании, где находились вентиляторы, Селдена ждали Ньюэлл со своими рабочими и механик.

Перейти на страницу:

Похожие книги