Читаем Глаз дракона полностью

Интересное дело! Можно ли попробовать убить меня еще раз? Конечно, можно! Да и кто откажет человеку с такими просящими глазами? Но тут в дело вмешался капитан-ефрейтор.

— Стонг, Давид, Слут! Убейте его! Это было нарушением правил. Даже названные солдаты не одобряли приказ, но, повинуясь старшему, обнажили мечи.

— Капитан! — я обернулся к вояке: — Если вы сейчас же не отмените свой приказ, то сначала умрут эти трое парней, а потом вы.

«Капитан» ничего не хотел слушать.

— Убейте это чертово отродье, и все вы получите повышение и…

Я уже не слушал, что наобещал этим ребятам мерзавец-канцелярист. Потому что уже занялся делом. Я несколько раз рассек воздух в немыслимых траекториях и замер в боевой стойке варркана.

Внезапно занавески палатки распахнулись, и голос человека, появившегося из шатра, предотвратил кровопролитие. Впрочем, я бы никогда не решился без особой необходимости убить человека.

— Прекратить! Опустите оружие! Вышедший из палатки человек по количеству пуговиц и знаков различия был очевидно гораздо выше званием, чем мой капитан, потому что последний повернулся к нему с нескрываемым почтением.

— Что здесь происходит? Капитан еще раз поклонился и сказал:

— Вот этот парень, — его палец указал на мою грудь, — говорит, что меч ему достался от отца.

— Ну и что тут особенного?

— Он врет, сир! Как мог серебряный меч оказаться у семьи босяков?

Глаза человека, которого назвали «сиром», что говорило о его очень высоком происхождении, обратились ко мне.

— А что скажешь ты?

— Уважаемый, — начал я, старательно подбирая соответствующую интонацию. — Я не знаю, кто вы, но уверен, что вы справедливо рассудите наш спор. Я простой человек, и отец мой был простым человеком. А этот меч передается в нашей семье из поколения в поколение.

— Знаешь ли ты, кому принадлежит этот меч? Этот меч принадлежит варрканам, им и только им.

— Я уже доказал свое право владеть им. Ваш человек это подтвердит. Я кивнул на капитана.

Взгляд знатной особы перескочил на капитана. Тот покраснел как свекла и попытался что-то сказать, но «сир» остановил его величественным жестом руки.

— Я слышал все из палатки. Вас хотели убить, а вы поклялись убить за это трех моих солдат, да еще впридачу и моего адъютанта?

— Все именно так и было, сир.

— Ну что ж, парень, ты меня убедил. Думаю, тебя вместе с твоим мечом следует.направить в отряд варрканов. Там от тебя будет больше толку.

Я предчувствовал подобное развитие событий и приготовил достойный ответ.

— Сир! Варрканы — гордый народ. И если к ним приведут простого неотесанного парня да еще с серебряным мечом, появится много недовольных. И я не уверен, что моя жизнь будет в безопасности.

— А ты умен, парень! — незнакомец смотрел на меня сквозь узкие бойницы своих глаз. -Я говорю, что думаю.

Еще по дороге сюда я представлял, какая встреча меня ожидает, если станет известно, кто я есть на самом деле. Простой поркой здесь дело не ограничится. А кто меня может узнать? Кроме варрканов, с которыми я находился в замке Корч, — никто. А их насчитывалось, по меньшей мере, человек пятьдесят. И, наверняка, любой мало-мальски грамотный варркан разглядит во мне собрата по плащу, как бы я не маскировался. Явившись сюда, я многим рисковал. Если меня опознают — крышка. Поди попробуй докажи, что ты не дьявол. Но мне, кажется, удалось все-таки убедить «сира» в своей непригодности и неуживчивости, поэтому я получил назначение в другой отряд. Уже на выходе из охраняемого круга, меня нагнал солдат:

— Сир желает, чтобы ты зашел к нему в палатку вечером.

Странная просьба для высокородного господина. Хотя, кто знает, на какие причуды способны эти напыщенные вельможи.

Мои друзья уже ждали меня. Естественно, все их эмоции были направлены на воспоминание о схватке между мной и капитаном:

— Мы уж думали, что тебя сейчас прирежут. Что у вас там случилось? — Командиру не понравилась моя профессия. — Что? Ты рассказал им, кто ты есть? Ты сказал им правду?

— Милые соратники — я снисходительно посмотрел на бывших моряков, — запомните раз и навсегда: я всегда говорю правду. И на этот раз тоже. Я сказал, что работаю ассенизатором. Разве я сказал неправду? Ребята молчаливо согласились. Через полчаса мы нашли отряд, к которому нас откомандировали. Визитной карточкой в нашем случае служил металлический медальон — оловянная пластинка, на которой были выдавлены символы отряда, роты и палатки.

Я надеялся, что уединюсь со своими друзьями, но палатка оказалась явно непригодной для этого. Она была слишком большая, и на момент нашего прибытия в ней находилось человек сорок солдат. Внутри пахло потом и перегаром. Первое, что нас встретило, была брань. Ругались, а вернее, спорили, два парня лет по тридцати.

Перейти на страницу:

Все книги серии Варркан

Похожие книги

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Роналд Руэл Толкин

Фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези