Читаем Финансист полностью

I haven't been there, and I'm not running around with Mr. Cowperwood.Я не была в этом доме и не путаюсь с мистером Каупервудом!
Why, I hardly know the man except in a social way."Боже мой! Ведь я едва знакома с ним и только изредка вижу его в обществе.
Butler shook his head solemnly.Батлер угрюмо покачал головой.
"It's a great blow to me, daughter.- Это большой удар для меня, дочка!
It's a great blow to me," he said.Большой удар, - повторил он.
"I'm willing to take your word if ye say so; but I can't help thinkin' what a sad thing it would be if ye were lyin' to me.- Я готов поверить твоим словам. Но не могу не думать о том, как прискорбно, если ты лжешь.
I haven't had the house watched.Я никому не поручал следить за этим домом.
I only got this this mornin'.Письмо пришло только сегодня утром.
And what's written here may not be so.И то, что в нем сказано, видимо, неправда.
I hope it isn't.Надеюсь, что неправда.
But we'll not say any more about that now.Но сейчас мы не станем больше говорить об этом.
If there is anythin' in it, and ye haven't gone too far yet to save yourself, I want ye to think of your mother and your sister and your brothers, and be a good girl.Если ж в нем есть хоть доля истины и ты не зашла слишком далеко и еще можешь спасти свою душу, я просил бы тебя подумать о твоей матери, сестре, братьях и быть умницей.
Think of the church ye was raised in, and the name we've got to stand up for in the world.Вспомни о церкви, которая тебя воспитала, об имени, честь которого ты должна поддерживать.
Why, if ye were doin' anything wrong, and the people of Philadelphy got a hold of it, the city, big as it is, wouldn't be big enough to hold us.Пойми - если ты сделала что-нибудь дурное и люди узнают об этом, то как ни велика Филадельфия, а нам в ней недостанет места.
Your brothers have got a reputation to make, their work to do here.Твоим братьям нужно составить себе доброе имя, они работают в этом городе.
You and your sister want to get married sometime.Ты и Нора когда-нибудь захотите выйти замуж.
How could ye expect to look the world in the face and do anythin' at all if ye are doin' what this letter says ye are, and it was told about ye?"Как ты будешь смотреть людям в глаза, как ты будешь жить, если то, что написано здесь, правда и эта правда выйдет наружу?
The old man's voice was thick with a strange, sad, alien emotion.Г олос старика звучал глухо от странных, грустных и непривычных чувств, обуревавших его.
He did not want to believe that his daughter was guilty, even though he knew she was.Он не хотел верить, что дочь виновна, и тем не менее знал, что это так.
He did not want to face what he considered in his vigorous, religious way to be his duty, that of reproaching her sternly.Он не хотел делать то, что, как человек волевой и религиозный, считал своим долгом, то есть сурово осудить ее.
There were some fathers who would have turned her out, he fancied. There were others who might possibly kill Cowperwood after a subtle investigation.Другой отец, подумал он, при подобных обстоятельствах выгнал бы свою дочь из дому или, предварительно все проверив, убил бы Каупервуда.
That course was not for him.Но он этого не сделает.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы