Читаем Фауст полностью

Зачем в них углубляться вам?Совсем ненужное занятье.Бессодержательную речьВсегда легко в слова облечь.Из голых слов, ярясь и споря,Возводят здания теорий.Словами вера лишь жива.Как можно отрицать слова?

Студент

Простите, я вас отвлеку,Но я расспросы дальше двину:Не скажете ли новичку,Как мне смотреть на медицину?Три года обученья — срок,По совести, конечно, плевый.Я б многого достигнуть мог,Имей я твердую основу.

Мефистофель(про себя)

Я выдохся как педагогИ превращаюсь в черта снова.

(Вслух.)

Смысл медицины очень прост.Вот общая ее идея:Все в мире изучив до звезд,Все за борт выбросьте позднее.Зачем трудить мозги напрасно?Валяйте лучше напрямик.Кто улучит удобный миг,Тот и устроится прекрасно.Вы стройны и во всей красе,Ваш вид надменен, взгляд рассеян.В того невольно верят все,Кто больше всех самонадеян.Ступайте к дамам в будуар.Они — податливый товар.Их обмороки, ахи, охи,Одышки и переполохиЛечить возьмитесь не за страх —И все они у вас в руках.Вы так почтенны в их оценке.Хозяйничайте ж без стыда,Так наклоняясь к пациентке,Как жаждет кто-нибудь года.Исследуя очаг недуга,Рукой проверьте, сердцеед.Не слишком ли затянут тугоНа страждущей ее корсет.

Студент

Вот эта область неплоха.Теперь гораздо ближе мне вы.

Мефистофель

Теория, мой друг, суха,Но зеленеет жизни древо.

Студент

От вас я просто как в чаду.Я вновь когда-нибудь придуПослушать ваши рассужденья.

Мефистофель

Вы сделали б мне одолженье.

Студент

Ужель ни с чем идти домой?В воспоминанье о приемеОставьте росчерк ваш в альбоме.

Мефистофель

Не откажусь. Вот вам автограф мой.

(Делает надпись в альбоме и возвращает его студенту.)


Студент(читает)

Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum.[35]

(Почтительно закрывает альбом и откланивается.)


Мефистофель

Змеи, моей прабабки, следуй изреченью.Подобье божие утратив в заключенье!

Входит Фауст.


Фауст

Куда же мы теперь?

Мефистофель

В любой поход.В большой и малый свет. И ты не хмурься!С каким восторгом после всех экскурсийТы сдашь по этим странствиям зачет!

Фауст

Однако, видишь, я длиннобород.Едва ли пользу принесет поездка.Мне стыдно малости своей средь блескаИ легкомыслия недостает.Я в жизни не умел усвоить лоскаИ в обществе застенчивей подростка.

Мефистофель

Потрешься меж людьми и, убежден,Усвоишь независимость и тон.

Фауст

Но как мы пустимся в поездку эту?Где лошади, где кучер, где карета?

Мефистофель

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги