Читаем Fate/distorted Night(СИ) полностью

- Ну что ж, будем лечиться, голубчик. Человек вроде бы молодой, взрослый, здоровье бычье, но вы его... это, все равно надоумьте.


- Непременно, доктор!


"Ишь, расхозяйничались у меня дома" - подумал про себя Широ.


- До свидания, доктор.


- Желаю вам поскорее поставить его на ноги, барышня. Мальчишка-то у вас симпатичный, подтянутый.


- Ох, что вы...


"Ну, это уже ни в какие ворота" - прокомментировал сам себе Широ и, наконец, проснулся.


На нем была другая одежда, и она уже даже успела пропитаться потом. Он лежал все так же в своей комнате. Часы показывали начало третьего. В целом, он пробыл в постели не так много времени, учитывая, что вернулся он только ближе к утру. Сакуры не было видно поблизости.


Широ поднялся с футона, прижимая к голове ладонь, чтобы хоть как-то подавить головокружение. На столе рядом с футоном лежали таблетки, оставленные врачом. Все в лучшем японском духе: какие-то таблетки, а от чего они - совершенно не ясно, поскольку никаких упаковок к ним не было и в помине.


- Ну не пичкаю я свой организм этими пилюлями - сквозь боль в горле произнес он, прерываясь на кашель - но настойку от кашля какую-нибудь принять стоит.


Сакуры дома не было. Видимо, она куда-то вышла. Широ было неприятно пропускать занятия, заодно прихватывая на дно своего кохая. Он собрался заглянуть в соседнюю аптеку, ту самую, в которую бился прошлой ночью. Он отодвинул перегородку, и почувствовал, что по дому слишком сильно гуляет воздух. Он подошел к веранде - источнику потоков того ветра.


- А я думал, чего это меня так морозит здорово. Очередная головная боль, блин.


Широ раздраженно почесал затылок. Окно веранды было разбито. Что навязчиво намекало ему о том, что вчерашние события произошли на самом деле.


- Теперь стекло менять, р-р-кх-кхах. Уф...


Широ пролез через это окно во двор, и увидел, как по нему раскиданы обломки некогда его любимейшего места и базы, которую он нередко использовал для практики своих магических способностей. Лучшего места для концентрации, чем ныне превратившегося в щепки сарая, у него не было. Он обошел валяющуюся на земле крышу, миновал отлетевшую стену, и подошел к месту, где раньше возвышалось помещение. Широ сунул руки в карманы и, опустив взгляд на обломки, некоторое время печально глазел на них.


- Удивительно, что еще на самом доме не оказалось ни царапины.


Он окинул взглядом додзе и дом, после чего покинул двор, выйдя через ворота. Широ пошел в расположенную поблизости аптеку "Будь здоров!". На сей раз дверь была открыта, и он свободно зашел внутрь.


- Широ-кун, какими судьбами! Давно не видались!


- Да, здравствуйте, Танака-сан.


На бейджике аптекаря так и было написано "Танака-сан". Танака Кендзи, тот самый местный аптекарь. Временами забывчив, рассеян, многое у него идет не так, как он планирует.


- Широ-кун, скажи, а ты помнишь мой старый-престарый велосипед? Я его еще за зданием держал.


- Довольно смутно - попытался слукавить Широ - а что такое?


- Сам никак ума не приложу, но, похоже, эту развалюху кто-то умудрился украсть. А ведь на ней даже цепь была установлена. Не то, чтобы я переживал по поводу этой пропажи - все равно выкинуть никак не мог, но как бы сам воришка себе чего-нибудь не сломал, разъезжая на нем. Он ведь то и дело разваливался. Так ты по какому делу-то?


- Танака-сан... В этом прямо весь вы. Вы настолько добрый, что готовы простить хоть кого угодно, кхе-кхех.


- Ох, Широ-кун, да ты никак заболел. Сколько лет тебя знаю, да ни разу не видел тебя в таком состоянии.


- Вообще-то, один такой раз все же был. Это вас тогда на месте не оказалось, и мне пришлось искать спасения в другом месте.


- Ну, так вызывай врача. Сам знаешь, лекарства просто так не выдаются.


- Да я хотел какой-нибудь сиропчик натуральный от кашля. Уж всяко лучше того кота в мешке, которое предлагают японские медики.


- А, ну тогда у меня для тебя особое средство. Настойка женьшеня: стимулирует мозг, улучшает дыхание - самое-то при простуде. Снимает усталость, наращивает иммунитет...


- Да-да, давайте, да пойду.


- Снижает уровень сахара... а, что? Уже уходишь? Ну, ты это, заходи. Может, Фуджимуре что-нибудь? У нее в секции люди любят так или иначе себя изувечить.


- С Фуджи-нээ... бхааа-кхххх, вы... пффф.... вы как-нибудь сами.


Расплатившись за настойку из корня женьшеня - великое китайское средство медицины - Широ закрыл за собой дверь аптеки и отправился обратно домой.


Зайдя в прихожую, он услышал, как кто-то бежит из комнаты встречать его.


- Сэмпай, где ты был! Ты ведь болеешь, тебе нужен отдых! Ну почему ты не можешь спокойно пролежать день в кровати?


- Извини, что так внезапно, Сакура. Просто ходил к Танаке-сану взять что-нибудь от кашля.


- А, а-а. Ты бы мог немного подождать, я бы и сама сходила.


- Да ладно, я все равно уже полдня пролежал без дела. Хотелось, кххххах, промяться немного.


Сакура обеспокоенно посмотрела на меня, но продолжать сетовать не стала.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стингер (ЛП)
Стингер (ЛП)

Грейс Гамильтон всегда жила по плану. Она знала, куда двигалась ее жизнь, и гордилась своими достижениями. Вот такой она и была, и такую жизнь вела. Она никогда не пересекала своих границ, и никогда не задумывалась о том, чего могла бы желать, и кому так сильно старалась угодить. До него... Карсон Стингер был мужчиной, который играл исключительно по своим правилам. Работая в индустрии развлечений для взрослых, ему было плевать, о чем думали другие. Карсон проживал каждый день без определенных целей и планов. Он знал, чего от него хотели женщины и полагал, что это было единственное, что он мог предложить. До нее... Когда обстоятельства вынудили их провести вместе парочку часов, это изменило их. Но для двух людей, которые никогда не должны были сталкиваться, преодолеть реалии их весьма различных жизней было невозможно. По крайней мере пока...

Миа Шеридан

Прочая старинная литература / Древние книги