Читаем Fall and Rise полностью

“I’m sorry about what happened back there. Any damage done to your cab, not that much could have been—”

“Is nothing. Not my cab. Forget, forget,” still angry.

He has an accent, kind of a high Russian voice, I look at his hack license: Jascha Papinsky. “Vy—excuse me—vy Russki, da?

Da,” smiling, “you speak?”

“Just those few words I learned at a party tonight, which I think are the same few words I learned at this same person’s party last year. There were a number of novy Amerikanets there. You the same? New?”

“No understand.”

“The Soviet Union. Have you recently come from there?”

Novy. Here. Yes. One year. Engineer. Too bad you not speak. I want to speak Russian for hours, but all Russian émigrés in New York is drivers of taxi, no riders. And old Russians many years here no more take taxi or look my name and to me not speak. Ah, my English very bad. A big problem. Adres. Take.”

He drives me to my building. For the whole ride from a tape deck beside him is some slow old jazz which I sit back and listen to and get to like. “Please wait till I’m in my building,” I say, paying him. “And if you could also be so nice. Since this neighborhood sometimes isn’t safe. Wait till I wave to you from inside my building before you go? Understand?”

“Sure thing. Glad to.”

I have my keys out and leave the cab, unlock the lobby door, go in, look around, let the door close, ring for the elevator, and when it comes, look at the convex mirror on its wall to make sure no one’s hiding inside. I wave to the driver, who beeps once, and take the elevator to my floor.

Sammy is speaking to me from behind the door second I step off the elevator. Sue had to be put to sleep because the pain from her terminal cancer was getting too great. I didn’t tell Peter because he knew how close I was to my cats and how close they were to each other and by that time I didn’t want his sympathy, genuine or false. “Okay, Sams, I’m coming — don’t fly out the door.” Elevator closes, so even if he does run past me he can’t get into the elevator, which he did once and it took me a while to find what floor he ended up on. I open the door, he’s scratching the floor that he wants to jump up. I put down the bags, wiggle my fingers for him to come and he stares at my stomach while he hums and then jumps at the spot he stared at and making squealing sounds runs up my chest till he’s lying across my shoulder, purring, head against my cheek. I walk into the kitchen with him, set him down, he’s finished his food and is pushing the plate with his forehead for more. I open a jar of strained-veal baby food and spoon two globs of it onto his plate, leave the spoon on the plate because he likes to lick it, drink a glass of seltzer, undress, shower, take two aspirins, brush my teeth and floss them and massage the gums with the brush’s rubber tip and get into bed. That’s it with parties for me, at least for a month, even if it is the season. Write that down. I jump out of bed — Sammy, sleeping next to me, gets startled and jumps off the bed and runs out of the room — get my appointment calendar and write on December’s four pages a letter a day with “onth” on the 31st: “No more parties for me at least for a month.” And at the bottom of the last page: “Meet people instead for breakfast or lunch, read for and outline spring term, finish 30pp of the book, just finish the book! try not to even see a man after 5 except maybe new year’s eve, and even there, but who’ll that be? — Oh, no woes if you stay home alone that night and on great wine and black forest ham and poached salmon fillets get high.”

I’m reading a student’s paper on “Postconstructionism and Morphology in the Postmodern American Novel”—I’m sure he has the first term wrong, if he’s not sending up that critical school, and even if he is, the entire department by now, students and teachers both, has to know how I hate those words and themes, even parodies of them, since there’s rarely anything in them for me except material and writing to help put me to sleep when I can’t sleep — when the phone rings. Answering service closed more than two hours ago. I don’t like answering it, as at this hour there’s a good chance it’s a crank. “Yes?”

“Then you got home okay. Good. I was worrying.”

“Who is this?”

“Excuse me, because why should I have thought you’d recognize my voice? Arthur Rosenthal. And excuse me too for calling so late.”

“Thanks for your concern, Arthur, but it’s too late to even talk about it being too late.”

“Now I’m very sorry I called. I didn’t think it’d be that late — late italicized I mean. Because I called only fifteen minutes ago—”

“You couldn’t have. I’ve been home more than half an hour.”

“I did. And a half-hour before that, and a half-hour before that too. Maybe I just missed you the second half-hour ago and you were someplace else the last half-hour — in another room, am I wrong?”

“It’s possible I was in the shower then and didn’t hear it, so all right. Still—”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Наталья Владимировна Нестерова , Георгий Сергеевич Берёзко , Георгий Сергеевич Березко , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза