– У меня с ним старый должок! И тем более, парень с его талантами грабежа… мне не помешает…
Закончив разговор, они также удалились туда, откуда приехали.
***
На следующий день, ближе к вечеру, когда Сара нервно описывала круги по своему номеру в ожидании звонка от «Медведя», её неожиданно прервал стук в дверь.
– Кто это? – спросила она, когда подошла вплотную к двери.
– Сара! Это Оливер! Открывай.
– А, Олли?! Заходи…
Оливер вбежал в номер, шурша небольшим количеством пакетов.
– Что это? – удивлённо спросила она.
– Эммм… – Оливер приподнял бровь и опустил свой взгляд – Помнишь, я пригласил тебя в паб… У нас так и не вышло в тот день… Поэтому, чтобы немного загладить всё это, я решил перенести паб к тебе в номер. Что думаешь?
– Ого! – Сара была приятно удивлена поступком своего друга – Да… Я с удовольствием, Олли!
Оливер подошёл к столу и принялся распаковывать пакеты с едой и напитками.
– Сара? Ты не против, если я выключу свет и поставлю на стол свечи? – с надеждой спросил Оливер.
– Так! Олли! Не перегибай палку! – саркастично ответила Сара.
– Хорошо, хорошо… Как скажешь…
Ужин проходил в непринуждённой обстановке. Смеясь и шутя, они вспоминали минувшие события, думали о том, что сделает с ними мистер Ноллан, когда они вскоре вернутся обратно в Лондон, и обсуждали то, чем они будут заниматься в ближайшее время.
Их лёгкую беседу прервал телефонный звонок. Сара потянулась за трубкой и увидела, что звонит незнакомый номер.
– Алло… – с подозрением спросила Сара.
– Добрый вечер, мисс Тёрнер! – ответил грубоватый голос.
– Добрый вечер… А кто это?
– Я думал, вы меня узнаете, мисс Тёрнер. Это я, «Медведь».
– Ааа, здравствуйте… Извините, что не узнала.
– Ничего страшного. Есть новости по делу. С вашим описанием совпал один «Ninja H2R», которого видели неподалёку от железнодорожной станции «Бирмингем Нью–стрит». Больше он нигде не был замечен.
– Спасибо большое, «Медведь»! Вы очень мне помогли.
– Не за что, мисс Тёрнер! Удачи в поисках.
– Всего доброго.
Положив трубку, Сара широко улыбнулась и вернулась обратно за стол.
– Кто звонил? – спросил Оливер.
– «Медведь» – коротко ответила Сара.
– Он что–то нашёл?
Сара сомневалась, стоит ли рассказывать всё Оливеру, ведь он прилипнет к ней, как липучка, в свете последних событий. Но голос разума всё же выиграл на этот раз.
– Они засекли мотоцикл возле железнодорожной станции «Бирмингем Нью–стрит».
– Так быстро… Кучка байкеров действительно работает лучше, чем вся полиция…
– Возможно… – быстро ответила Сара – Но… Дальше наш ход.
– Что ты этим имеешь в виду? – Оливер успел немного опьянеть от нескольких бокалов красного вина и довольно медленно соображал.
– Завтра мы поедем туда и отыщем незнакомца – Сара встала и подошла к окну. Она долго вглядывалась в огни ночного города, которые беспрестанно мерцали и задавали особый ритм всему происходящему на улицах.
– Но, Сара… Ты уже написала статью! На тебя уже даже нападали. Зачем тебе продолжать? Просто добавь пару строк на счёт мотоцикла – голос Оливера уже начал дрожать, пока он умолял Сару не влезать заново в неприятности, из которых она чудом вышла.
– Олли! Не беспокойся! В этот раз ты пойдешь со мной, и всё будет хорошо… – монотонно произнесла она, не отрывая глаз от ночного пейзажа.
Оливер не ожидал такого ответа от Сары. Поперхнувшись вином, он немедленно сиганул в ванну. Когда он вернулся, Сара уже убирала со стола.
– Сдаваться ещё рано. Нам нужно как следует выспаться. Завтра мы должны найти этот мотоцикл, а если повезёт… И его хозяина тоже! – Сара была настроена решительно.
– Хорошо, Сара… – с грустью ответил Оливер, потому что прекрасно знал, что спорить с ней – это пустая трата времени.
Оливер направился в сторону выхода.
– Спокойной ночи, Сара.
– Спокойной ночи, Олли. И… Спасибо за ужин!
– Не за что…
В предвкушении утра Сара никак не могла сомкнуть глаза. Надежда, которую вселили в неё слова «Медведя», вновь зажгла огонь в её глазах.
– Майкл… Моллиган… – тихо повторяла она, сидя на кровати – Майкл Моллиган… Неужели все эти преступления, твоих рук дело?
Хотя обычный браслет ещё не являлся для неё конкретным доказательством, но всё же, её нутро било во все колокола, ведь похожие глаза она видела ещё в школе.
***
На следующий день они выдвинулись в путь, как и договаривались. Станция была огромной, как аэропорт. Футуристичный дизайн просто поражал воображение. Стены станции были сделаны словно из зеркал, а по центру был расположен экран, который смахивал на большой глаз. Казалось, что весь народ Бирмингема был сосредоточен в этом месте. Саре и Оливеру было очень сложно сосредоточиться, так как гул голосов сотен людей перебивал любые мысли. Они были также ошарашены внешним видом здания, в котором не было ни единой прямой линии. В холле были стеклянные потолки, которые прекрасно освещали всё помещение благодаря солнечному свету, который отражался в них.
– Сара! – Оливер оторвал свой взгляд от потолка – И как ты думаешь, где тут найти мотоцикл?
Сара была серьёзно озадачена, так как она не знала, что ему ответить.