Читаем Экс 2 (СИ) полностью

Что может быть естественнее для курсанта-старшекурсника, чем желание оттянуться напоследок перед очередным учебным триместром? Коль представилась шикарная возможность. Для нормального курсанта, ясен пень, а не для повернутых на учебе индивидов, коих в прежние эпохи кликали зубрилами и ботаниками засушенными, а ныне незатейливо именуют дятлами. За то, что неустанно долбят дерево науки. Как уже упоминалось, записывать Ветрова в упоротые ботаники у куратора и другие осведомленных интересующихся основания отсутствовали. И версия с загулом была вполне удобоваримой. Тем более что при необходимости она легко проверялась. В барах Ветров зависал? Зависал. Доступных дамочек снимал? Снимал. В "номерах" со миледями ночевал? Ночевал. А кувыркался ли Ветров с ними в постели, голыми на закорках катал или псалмы пел - тут уже дело десятое. Мало ли у кого какие перверсии. Да и не станет ни куратор, ни гипотетические проверяльщики так глубоко копать - проституток детально опрашивать на предмет, чем именно в номере занимались.

"Фактически" или, если желаете, фактологически, имел место загул курсанта. И точка. В принципе, залет, но мелкий. Ведь Ветров, по сути, использовал личное время. Практическое задание он уже успешно выполнил. Досрочно выполнил. И имел право в любой момент завершить "полевку" и вернуться в Риверсайд. А там после защиты практики отдыхать. До начала следующего учебного цикла. Правда, пьянствовать в Академии режим не позволял, а в городе слишком отвязно "расслабляться" курсанты не рисковали. Но и здесь проверяющим придраться было к Антону сложно. Пил по маршруту следования, был грех, с проститутками отметился, но не буянил, не дебоширил, столы не ломал, морды посетителям не утюжил. Драка с патрульными в припортовом районе Акваполиса - не в счет, дело не в баре происходило. И до того случая вряд ли дознаются. То есть, вел себя Антон тихо и неприметно. Вообще, можно сказать, вживался в роль. Если и повод для дисциплинарных санкций, то для незначительных. В виде строгого устного внушения.

Что и случилось. Бот "уловку" раскусил. Спустя пару часов после предварительного доклада о результатах полевки, вызвал экса и устроил разнос в собственном неподражаемом стиле. Сиречь продолжительный монотонный гундеж на тему недопустимости пьянок. Около часа вещал о том, как следует вести себя курсанту Академии, дабы не уронить честь мундира, не запятнать ее же, оправдать высокое доверие начальства, государства и налогоплательщиков и бла-бла-бла.

То ли что-то проверил оперативно, запросил информацию по маршруту следования Антона, то ли тупо в профилактических целях мозги прополоскал. По известному принципу: все вы, сволочи-курсанты, одним миром мазаны. На словах мысли исключительно об учебе, а в действительности так и норовите под видом выполнения задания каким-нибудь непотребством заняться. В частности, напиться, покурить дрянь наркотическую, девок распутных оприходовать и кураторов обмануть. Но кураторы не пальцем деланы, вас насквозь видят.

Второй вариант выглядел более реалистично. Что ни говори, но за столь короткое время организовать и провести толком проверку по маршруту архисложно. Даже с учетом современных средств связи и возможностей Бюро. Да и возможности Бюро - понятие растяжимое. Одно дело - работа по заданию оперативного сотрудника или, тем паче, руководства БФБ, где и рвение проявить не грех, а другое - исполнение невнятного запроса преподавателя из конторской Академии. Вряд ли лбы расшибать от усердия по такому запросу будут. Будь Бертольд хоть трижды штаб-майор и четырежды куратор учебной группы. Для служак, преподаватель, он и на Ньюланде - преподаватель. Не занюханная штафирка из гражданских, естественно, и не высоколобый научник, однако и не вполне настоящий конторский. Послать в далекие неоткрытые края не пошлют, но не более. И за два часа горы не свернут. То бишь, похоже, Бертольд Антона, используя специфический архаизм древних времен, спрофилактировал.

Алгоритм несложный. Бот эмпирически определил, что кое-где в докладе курсант пургу гонит, особенно - по части тренировок в полевых условиях умения уходить от преследования. А поскольку штаб-майор человек опытный, знает, что правдоподобными, но сомнительными россказнями курсанты, как правило, прикрывают собственные грешки и косяки, то реакция в виде промывки мозгов была предсказуемой. Удивляла лишь двухчасовая отсрочка, но ее можно списать на "позднее зажигание" куратора. Или занятость - допустим, у Бертольда какое-то важное мероприятие намечалось, из-за которого вволю оторваться на бедных ушах и мозгах Ветрова не получалось. Ну, не мог же Бот по причине нехватки времени провести сокращенную экзекуцию - такие полумеры не в традиции штаб-майора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обитель
Обитель

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна»… Известность ему принесли романы «Патологии» (о войне в Чечне) и «Санькя»(о молодых нацболах), «пацанские» рассказы — «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой». В новом романе «Обитель» писатель обращается к другому времени и другому опыту.Соловки, конец двадцатых годов. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего — и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Молодой человек двадцати семи лет от роду, оказавшийся в лагере. Величественная природа — и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви — и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале.

Захар Прилепин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия