Читаем Драконы никогда не спят полностью

– А кто ты такая? Самый бесполезный член моей команды, вот ты кто. Еще вопрос, стоит ли тебя кормить…

Принцесса как ужаленная обернулась, готовая закричать. Но при виде ухмылки на лице Смитсона гордость пересилила. Ева молча отошла к подстилке из еловых лап, где лежал юнга.

Мальчику стало немного лучше. Согревшись у костра и перекусив жареной свининой, он чуть взбодрился и сейчас молча смотрел на принцессу. Ева улыбнулась.

– Как тебя зовут, мальчик? – спросила она, присев на влажную траву рядом с подстилкой.

Юнга опустил глаза.

– Дик Торнтон, ваше высочество.

– Откуда ты?

– Из деревеньки близ Аквата.

– Сколько тебе лет?

– Семнадцать…

Ева погрозила юнге пальцем.

– Не лги своей принцессе, мальчик.

Он вспыхнул и пробормотал:

– Простите, ваше высочество…

– Так сколько?

– Двенадцать.

Ева вздохнула.

– Как же ты оказался на борту?

Юнга молчал. Принцесса напрасно ждала ответа, и тогда заговорил старый капитан за ее спиной.

– А это я могу сказать. Он сирота. Я взял его на корабль, чтобы он не умер с голоду.

Ева обернулась.

– Сирота?

– Да, его мать умерла, когда ее изнасиловал гвардеец короля, а отца повесили, когда он убил того гвардейца.

Юнга молча отвернулся. Ошеломленная принцесса уставилась на Смитсона.

– Как такое может быть? Отец издал указ о защите подданных! Гвардейца должны были казнить!

Моряк фыркнул, продолжая потрошить свинью.

– Мадам, не заставляйте меня думать о вас хуже, чем вы того заслуживаете. Вы уже достаточно взрослая, чтобы видеть разницу между крестьянином и гвардейцем… По крайней мере так, как ее видит суд.

Ева прикусила губу. Ее разрывало желание напомнить наглецу, кто она и кто он. Но девушка страшно боялась капитана Смитсона. На этом острове она должна будет жить вместе с тремя мужчинами… Быть может, даже неделю! О боже… И сир Редклиф долго не возвращается!

* * *

Сир Редклиф третий раз пытался убедить себя, что не спит и не бредит. Он стоял на берегу океана, озираясь в поисках корабля. Как они могли столь беспечно бросить судно? Словно дети, спрятались в лесу от дождя! Рыцарь покачал головой.

Впрочем, шокировало его не только исчезновение брига. Ричард недоверчиво рассматривал громадные следы когтистых лап, которыми был испещрен песок. Тела погибших моряков были аккуратно сложены в ряд подальше от линии прилива. И откуда, о боже, эти царапины на обломках?

Ричард не знал, что в поисках выживших принц Адам разрывал обшивку судна когтями. А дюймовой глубины канавки не могли не привлечь внимания опытного охотника, каким являлся сир Редклиф.

«Тот, кто оставил эти следы, раза в три больше тигра…»

По спине человека пробежал холодок. Он живо припомнил рассказы капитана Смитсона и оглядел остров по-новому. Вон та скала очень напоминает древнюю покосившуюся башню. Даже слишком напоминает… А пещера на склоне громадного вулкана? Там поместятся десять драконов разом.

Рыцарь встряхнулся. Боже, что за чушь! Драконов нет уже лет двести, если не больше. Да и легенды говорят максимум о паре-тройке чудовищ. Великий король Артур победил такого зверя, и дракон сам сказал победителю, что больше их не осталось… Правда, это было три века назад. Да и кто поверит дракону?

Но факт оставался фактом: на острове жил гигантский хищный зверь. Он не ест мертвых – значит, он хороший охотник, не испытывающий недостатка в добыче.

А все же та скала очень похожа на башню. Почему они сразу не обратили на это внимания? Редклиф вспомнил, что шел страшный ливень и скалы вдали не были видны. Но сейчас полдень, дождь утих… Рыцарь все больше убеждался в своей правоте. Это замок. Огромный, полуразрушенный, несомненно, брошенный… Но замок! Надо его осмотреть.

Сир Ричард вынул меч из ножен (доспехи пошли на дно, а меч зацепился за пояс) и направился к башне.

Глава 8

Двухдневный путь Синтия проделала за девять часов. Вошедшие в поговорку выносливость и неприхотливость принцесс сыграли ей хорошую службу. Несколько раз ей встречались хищники, но Синтия не имела времени на охоту. А тигры и медведи еще не настолько спятили, чтобы атаковать чистокровную боевую принцессу.

Поселок хоббитов оказался милым, красивым городком на склоне зеленого холма у опушки Шервудского леса. Синтия и раньше слышала, что в этих местах обитают хоббиты, но маленькие миролюбивые создания никого не интересовали. Как солдаты хоббиты не имели никакой ценности, а богатств или руд цветных металлов в их краях отродясь не водилось. К тому же питались они в основном овощами и ягодами, которые сами же растили на неплодородной земле Северного Камелота. Поэтому ни люди, ни рыцари ими не занимались.

Хоббиты жили в норах. Но не в каких-нибудь там узких и душных норах, а в благоустроенных и уютных. Когда запыленная, уставшая принцесса в покрытом грязью кольчужном одеянии вышла из леса, работавшие на полях хоббиты собрались вокруг нее молчаливой толпой. Самый высокий из них едва доходил Синтии до пояса. Принцессе пришлось несколько раз повторить свое имя, прежде чем старшая хоббитянка набралась храбрости ответить.

– Добро пожаловать! – прошептала она, нервно помахивая хвостом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги