Читаем Драконье пламя полностью

– Некоторое представление об этом можно почерпнуть из подготовленных ими воззваний, миледи. Мятежники составили их три – к Страже, к городу и к армии. Во дворце найдено множество черновиков, перехвачен один оригинал – к Страже – остальные, видимо, разослать не успели. В воззваниях они пишут, что Регент – вы, миледи, – пал от руки подосланных Октагоном коварных убийц, и в этой критической для Королевства ситуации всю полноту власти принимает на себя Временный регентский совет. Далее следуют призывы сохранять спокойствие и продолжать исполнять свои обязанности – каждому на своем месте. Вот, собственно, все.

– Ну и кто вошел в этот самозваный совет? – спросила Александра.

– Под воззваниями три подписи, миледи, – сэра Герберта, графа д’Арум, сэра Режинальда, барона Танского – это ближайший соратник…

– Я знаю, кто такой сэр Режинальд, – перебила она, отметив про себя, что «седло» барона Танского, до недавнего времени баннерета первого конруа королевской армии, – из тех, что не умерло окончательно. – Кто третий?

– Последняя подпись – сэра Павла Зеленого, миледи, – сообщил стражник.

– Вот как? – вздернула брови она. Слыша о выпущенных из темницы узниках, она почему-то представляла себе лишь хаосову дюжину сэра Герберта – но ведь там же в самом деле был еще и сэр Павел…

– Да, миледи. Полагаю, если он искренне считал вас погибшей, то он…

– Оставьте, – нетерпеливо отмахнулась Александра. – Мотивы, двигавшие участниками мятежа, выявит розыск. Но сперва преступников нужно еще арестовать, не так ли? Где, вы сказали, они укрылись – в ангаре?

– Да, миледи.

– Ну так идемте к ангару, капитан, – бросила она и, не ожидая ответа, зашагала через двор.

* * *

Дворцовый ангар, подобно Башне Альберта, был отдельно стоящим зданием, высившимся в центре широкого пустыря, в лучшие времена служившего открытой стоянкой для «седел». Никаких окон, но зато четверо огромных ворот, по одному в каждой стене, а уже в их створках – узкие смотровые щели, едва ли дававшие хороший обзор. Три входа были наглухо закрыты, четвертый – нараспашку, однако перегорожен импровизированной баррикадой из какого-то мусора и деталей механизмов.

– Такое впечатление, словно они буквально приглашают нас внутрь, – покачала головой Александра, глядя из окна дворца на покореженные распахнутые створки ворот. Стояла, не таясь: расстояние здесь было таким, что выстрелов опасаться не приходилось.

– Мятежники взорвали двери, когда захватывали ангар, – пояснил сэр Аскольд. – Починить не смогли или не успели. Их требования выяснили? – повернулся он к стоявшему рядом Элиасу. Голова сержанта была замотана серой тряпицей, сквозь которую в двух местах проступало бурое пятно.

– Какие еще требования, капитан? – не дала тому и рта открыть графиня. – В том ли они положении, чтобы что-то требовать?

– Как выяснилось, отступая к ангару, они прошли через рыцарскую школу, миледи, – сообщил сэр Аскольд. – Точнее, через общежитие школы. Большая часть учеников успела разбежаться, но около дюжины оказались в заложниках. Кроме того, мятежники угрожают в случае начала штурма уничтожить попавшие в их руки «седла». В первую очередь – ваше «седло», миледи.

Арбалетный болт, пробивший грудь навылет, вызвал бы, наверное, меньшую боль, чем эти слова капитана Стражи.

– «Седло» не так просто уничтожить… – только и сумела выговорить Александра.

– Снаружи – да, миледи. Но изнутри, располагая разрядником, – вполне возможно, – вступил в разговор стоявший здесь же сэр Эмиль.

Увы, это было правдой. Пугающей правдой.

– Ну так и каковы же эти их требования? – обернулась графиня к сержанту.

Тот бросил быстрый взгляд на командира и, получив от того дозволение коротким кивком, заговорил:

– Они требуют предоставить им баржу, рыцаря-караванщика и беспрепятственный перелет до границ Королевства, миледи. Там они готовы освободить заложников и вернуть «седла».

– Можно подумать, что у нас нашлись бы силы, чтобы им воспрепятствовать – без «седел»-то, – буркнула она. – Но откуда мы должны достать им караванщика? Те, что были, – все спешены.

– Не все, миледи, – покачал головой сэр Аскольд. – Вечером один привел в Столицу баржу Торговой Гильдии. Сэр Алан знал о нем и пытался захватить, но мы успели его опередить. Сейчас караванщик у нас, сидит под охраной и пьет горькую, его-то и требуют себе мятежники.

– Срок, поставленный ими, – десять часов утра, – добавил сержант. – В противном случае они грозят начать убивать заложников.

Повернув голову, Александра бросила взгляд на циферблат Башни Альберта: едва минуло восемь – ну да, как раз начинает светать.

– Нельзя выпускать их с планеты, – заявила она. – С «седлами» или без – ни в коем случае нельзя.

– Как прикажете поступить, миледи? – спросил сэр Аскольд. – Идти на штурм, несмотря на угрозу заложникам и… «седлам»?

– Не знаю… – вынуждена была признать она.

– Возможно, следует выждать, – пришел ей на помощь сэр Эмиль. – Заложники и особенно «седла» – их единственный щит. Едва ли они рискнут ослабить его, начав убийства или погромы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконья Кровь [Кащеев]

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы