Читаем Дюрарара!! Том 1 полностью

Микадо, как-то выпавший из разговора о самом себе, не знал, куда деться, и просто застыл, парализованный растерянностью. Юмасаки наконец заметил его состояние и словно бы невзначай полез за мобильным телефоном, проверить часы.

— Ой-ой-ой. Простите уж, что мы тут болтаем. Вы ведь куда-то собирались?

— Да нет, мы никуда не торопимся! — поспешно замотал головой Микадо, ещё больше смущённый тем, что на него вдруг обратили внимание.

— Нормально всё, нормально, — Юмасаки успокаивающе помахал рукой. — Прости, Кида, что отняли у вас столько времени.

— Мы просто хотели наведаться к игровым автоматам, — объяснила Карисава. — А вы за покупками?

— Ага, за мангой.

Юмасаки вдруг завёл руку за спину и похлопал по увесистому рюкзаку:

— Забавно, а мы как раз с этим покончили. У «Дэнгэки Бунко»[11] куча новинок, вот мы и отоварились. Томов тридцать, кажись.

Это издательство было Микадо знакомо. Насколько он помнил, «Дэнгэки» занималось в основном ранобэ и периодически новеллизациями голливудских фильмов. Микадо даже покупал их книги, когда учился в средней школе, но тридцать томов — это явно перебор!

— А разве «Дэнгэки Бунко» выпускает столько новых книг в месяц?..

Карисава захихикала:

— Да нет конечно! Просто новинок по две, для каждого из нас. И ещё десяток книг, которые понадобятся сегодня вечером.

— А я ещё взял «Горячую математику», об актуальных математических проблемах. С автографом самого Симамото, — гордо заявил Юмасаки.

Микадо не понял ни слова из того, что Юмасаки сейчас выдал, и умоляюще взглянул на Масаоми.

— Просто слушай, не заморачивайся. Представь, что это заклинания, просто набор слов. Парень считает: если что-то знает он, знают все, — прошептал Масаоми на ухо Микадо, а Юмасаки разошёлся, ударившись в хвастовство совсем уж непонятными вещами.

Карисава, наблюдавшая со стороны, решила вмешаться и ткнула в тяжёлый рюкзак Юмасаки локтем.

— Цивилам всё равно не понять. Ну что ж, нам пора, бай-бай!

Глядя вслед удаляющейся парочке, Микадо, сбитый с толку, прошептал:

— Книги «Дэнгэки»… понадобятся вечером?

Он не представлял, что это может значить, но парень с девушкой уже ушли слишком далеко, и догонять их было неловко, поэтому Микадо просто последовал за Масаоми в книжный.


— Выбор в «Тораноана», конечно, огромный! Очень впечатляет! У них одной манги больше, чем простых книг в любом магазине у нас!

— Да, в Икэбукуро много мест с мангой: «Анимэйт» там, «Комик Плаза». А вот если нужно что-то другое, тут уж «Дзюнкудо» нет равных. У них девятиэтажное здание, и всё забито книгами!

Они закончили с покупками и теперь шагали к небоскрёбу «Саншайн-60».

— Вот уж не знал, что ты и с такими людьми водишься, Кида.

— Ты о Карисаве и Юмасаки? Ха, думал, со мной дружат только крашеные блондины с пирсингом и мозгами, размякшими от растворителя? Ну эта парочка, конечно, довольно странная, но они неплохие. Если поддерживать с ними добрые отношения.

Микадо не понял, что Кида имеет в виду, но всё равно кивнул:

— Угу…

Что-то в словах друга напрягало, но допытываться не было никакого желания, поэтому он промолчал.

— В общем, по таким местам я спец. Куда меня только не заносит: в магазины вроде того, где мы были, в дешёвые секонд-хенды. Могу показать, где тут всякие клубы, где можно перекусить, а ещё рассказать, как торговаться в лавочках со всякой дребеденью…

— Да уж, похоже, ты знаешь здесь всё.

— А то! Интересоваться лучше всем и сразу — с любой девушкой разговор поддержать сможешь!

— У тебя одно на уме… — обречённо проворчал Микадо.

Масаоми самодовольно улыбнулся и кивнул.


Сегодня Микадо намеревался получше запомнить город, поэтому старался больше озираться по сторонам, пока шёл.

Больше всего в глаза бросались огромные экраны на фасаде «Синема Саншайн» и стены, оклеенные сверху донизу, впритык друг к другу, афишами фильмов. Они походили на коллажи из фотографий, однако, подойдя ближе, Микадо с удивлением осознал, что всё это — нарисованные вручную гиперреалистичные иллюстрации.

Он снова принялся вертеть головой, высматривая другие магазины, но тут увидел нечто ещё более необычное, чем окружающие здания.

— А?..

Микадо уже не раз встречал на улице негров-зазывал, привлекавших клиентов, но вид этого конкретного чернокожего его поразил.

Мужчина был метра два ростом, если не больше, и накачанный, словно профессиональный рестлер. Бросалось в глаза и то, что оделся он как итамаэ, повар, готовящий суши.

Микадо таращился на негра во все глаза, когда эта каланча вдруг повернулась к нему и поздоровалась:

— Браток, давно не виделись!

Микадо не знал, как реагировать. Человек, которого он видел впервые, здоровался с ним так, будто они старые друзья. Микадо уже решил, что вот и подошла к концу книга о его беззаботной жизни в Токио, но тут, словно бросая утопающему спасательный круг, в их странный разговор вклинился Масаоми:

— О, Саймон! И правда давно не виделись! Ты как, держишься?

Зазывала тут же переключился с Микадо на Киду:

— О, Кида. Будешь суши? Хороший суши, скидку делаю. Суши вкусный, да?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюрарара!!

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Константин Георгиевич Калбанов , Юрий Николаевич Козловский , Степан Павлович Злобин , Виктор Иванович Федотов , Юрий Козловский

Боевик / Проза / Проза о войне / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза