Читаем Дитя божье полностью

Она была слишком тяжела для него. Он остановился на полпути вверх по лестнице, держась одной рукой за верхнюю перекладину, а другой обхватив мертвую девушку за талию, где она болталась в разорванной и грубо сшитой ночной рубашке, и снова спустился вниз. Он попробовал обхватить ее за шею. Это ему не удалось. Он сидел с ней на полу и его дыхание вырывалось белым потоком в холоде комнаты.

Потом он снова пошел в амбар.

Вернулся с несколькими кусками старой лошадиной сбруи, сел перед огнем и стал соединять их в один. Затем он вошел в комнату, закрепил петлю на талии бледного трупа, а с другим концом поднялся по лестнице. Она оторвалась от пола с распущенными волосами и стала медленно подниматься по лестнице. На полпути она остановилась, зависнув, а затем снова начала подниматься.

ОН ПРИГОТОВИЛ ИЗ БЕЛОК что-то вроде рагу с репой и поставил то, что от него осталось, греться у огня. После еды он отнес винтовку на чердак и оставил ее там, а лестницу вынес и поставил у задней стенки дома. Затем он вышел на дорогу и направился в сторону города.

Мимо проезжало мало машин. Баллард, шедший по серой придорожной траве среди пустых пивных банок и мусора, даже не поднимал глаз. Стало еще холоднее и он почти посинел, когда через три часа добрался до Севирвилла.

Баллард ходил по магазинам. Потоптался перед галантереей, где в витрине грубый деревянный манекен без головы, закрепленный на шесте, был одет в пышное красное платье.

Несколько раз прошелся по магазинам с товарами для дома и одеждой, сжимая деньгах в карманах. Продавщица, стоявшая со скрещенными руками и обнимавшая себя за плечи, наклонилась к нему, когда он проходил мимо.

Могу я вам помочь? — спросила она.

Я еще не настолько плохо выгляжу, — ответил Баллард.

Он сделал еще одну вылазку среди прилавков с нижним бельем, его глаза были слегка дикими, как будто в ужасе от хлипких пастельных одеяний. Когда он снова проходил мимо продавщицы, то засунул руки в задние карманы и небрежно наклонил голову к витрине. Сколько стоит вон то красное платье? — спросил он.

Она посмотрела в сторону входа в магазин и приложила руку ко рту, чтобы вспомнить. Пять девяносто восемь, — сказала она. Затем она покачала головой вверх-вниз. Да. Пять девяносто восемь.

Я возьму его, — сказал Баллард.

Продавщица оторвалась от прилавка. Они с Баллардом были примерно одного роста. Она сказала: Какой размер вам нужен?

Баллард посмотрел на нее. Размер, — сказал он.

Вы знаете ее размер?

Он потер челюсть. Он никогда не видел девушку стоящей. Он посмотрел на продавщицу. Я не знаю, какой у нее размер, — сказал он.

А какого она сама размера?

Ну, не такая большая, как вы.

Вы знаете, сколько она весит?

Примерно фунтов сто[6], может побольше.

Девушка посмотрела на него как-то странно. Она, наверное, совсем миниатюрная, — сказала она.

Ну, она не очень большая.

Они вон там, — сказала девушка, указывая дорогу.

Они прошли по вощеному деревянному полу к собранной из оцинкованных водопроводных труб стойке для одежды и продавщица, откинув вешалки, достала красное платье и взяла его в руки. Вот это — семь, — сказала она. Я бы сказала, что оно ей подойдет, если только она не подросток.

Хорошо, — сказал Баллард.

Она может поменять его, если оно не подойдет.

Хорошо.

Она положила платье на руку. Что-нибудь еще? — спросила она.

Да, — ответил Баллард. Ей нужны и другие вещи.

Девушка подождала.

Ей нужно кое-что к нему.

Что ей нужно? — спросила девушка.

Ей нужны трусики, — выпалил Баллард.

Девушка кашлянула в кулак, повернулась и пошла обратно по проходу, Баллард шел позади, его лицо пылало.

Они стояли у прилавка, который он все это время изучал из своего угла, и девушка постукивала пальцами по маленькому стеклянному поручню, глядя мимо него. Он стоял, по-прежнему засунув руки в задние карманы и выставив локти.

Здесь все что есть, — сказала девушка, вынимая из-за уха карандаш и проводя им по стеклу прилавка.

У вас есть черные?

Она порылась в стопках и нашла пару черных с розовыми бантиками.

Я возьму их, — сказал Баллард. И еще кое-что.

Она посмотрела туда, куда он указывал. Комбинацию? — спросила она.

Да.

Она двинулась вдоль прилавка. Вот красивая красная, — сказала она. Подойдет к этому платью.

Красная? — спросил Баллард.

Она взяла ее в руки.

Я возьму, — сказал Баллард.

Что-то еще?

Не знаю, — сказал Баллард, окидывая взглядом прилавок.

Ей нужен лифчик?

Нет. У вас ведь нет красных трусиков?

КОГДА БАЛЛАРД ДОБРАЛСЯ до магазина Фокса, он уже наполовину замерз. Синеватые сумерки окутывали бесплодный лес вокруг. Он подошел к печке и встал рядом с пыльной серой бочкой, стуча зубами.

Замёрз? — спросил мистер Фокс.

Баллард кивнул.

По радио говорят, что сегодня ночью будет до трех градусов тепла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Комбат Мв Найтов , Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Константин Георгиевич Калбазов , Комбат Найтов

Детективы / Поэзия / Фантастика / Попаданцы / Боевики
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов , Илья Деревянко

Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы