Читаем Дьявол в ее постели полностью

Она ударила его с разворота хуком в челюсть. Голова Чандлера откинулась назад; на мгновение полыхнул гнев, но он удержал взрыв ярости и остался на месте, скрестив взгляд с ее пылающим взором.

– В следующий раз, когда решишь, что имеешь право мне что-то позволять или не позволять, отправлю тебя в нокаут! – отрезала она и повернулась к гардеробу в поисках халата.

Чандлер постарался сдержать улыбку. Потирая место будущего синяка, он любовался видом Франчески сзади. Ему случалось получать удары и помощнее, и поточнее, но этот, пожалуй, заслуживал уважения. Тем более, он подозревал, что Франческа била не в полную силу.

Не хотела причинить ему вред.

На лопатке у нее он заметил какое-то цветное пятно, почти скрытое волосами. Татуировка? Может быть, но непонятно, какая. Надо будет присмотреться.

– Иногда я совсем тебя не узнаю, – пробормотал он, с улыбкой глядя на нее. – Ребенком ты была такой послушной, сговорчивой… право, жаль, что те дни давно позади!

В глазах ее бушевала буря.

– Если этого ты и хочешь, дверь вон там! Потому что я не она, слышишь меня? Я не…

– Понял, понял! – В два широких шага он преодолел расстояние между ними, не дав ей накинуть халат, обнял за талию и притянул к себе. – Знаю. Я рад этому.

После этих слов она решила не сопротивляться; стояла тихо, а он гладил ее по спине и плечам, успокаивая, как наездник успокаивает взволнованную чистокровную жеребицу.

– Ты выросла в потрясающую женщину. Умную, отважную. И красавицу. – Он фыркнул, словно не веря самому себе. – Боже, поверить не могу, что ты побывала у меня в постели! Что теперь держу тебя в объятиях. Что я стал первым, кто… – Тут он оборвал себя, почувствовав, что уже сказал слишком много, но страстно желая сказать все возможное на случай, если это его последний шанс. – Я как будто во сне, и все жду, что сон вот-вот обернется кошмаром.

Быть может, так и случится завтра.

Буря в ее глазах так же внезапно улеглась; теперь она смотрела на него внимательно и осторожно. Чандлер чувствовал, что своим признанием доставил ей удовольствие, но в то же время огорчил.

Склонив голову, он взял у нее из рук халат и бросил на пол.

– Франческа, давай поспим еще немного? – С этими словами он начал покрывать быстрыми поцелуями ее высокие скулы, веки, нос, брови. – Оставь мне сегодняшнюю ночь, а завтра… будь что будет!

Она пошла с ним без споров, вернулась в постель, словно послушный ребенок. Положив ее на простыни в свете луны, с новой силой, с новой страстью он поклонялся этой девушке, только что ставшей женщиной, и изучал ее руками, губами и языком. На этот раз никуда не спешил. Дал себе и ей время исследовать все ее изгибы, выпуклости и впадинки.

Она не давала ему смотреть на свои шрамы, но сама изучала его боевые отметины, проводила по ним пальцами, старалась запомнить каждую линию, каждое очертание его тела.

А потом, когда рассвет озарил небеса серебром, тела их сплелись во тьме, создавая новые воспоминания.

Глава 20

В мире, где существует Кровавый Совет, Франческа никак не ожидала, что документы, относящиеся к резне в Мон-Клэре, хранятся в обычном архиве. Однако они были здесь.

Она вгляделась в бумаги, и пальцы у нее задрожали, а затем Франческа оповестила о своей победе совершенно не дамским: «Ух ты!». Возглас отразился от каменных стен полуподвального помещения, вспугнул нескольких голубей, ворковавших подле мутных окошек у нее над головой. Помещение размером со склад освещали лишь солнечные лучи, с трудом пробивающиеся сквозь грязные стекла, которые то и дело заслоняли ноги прохожих.

– Будь так добр, верни мне пять фунтов! – громко объявила она, достав с полки пыльный ящик и водружая его на грязный стол.

– Черт! – отозвался Чандлер.

Он стоял за спиной. Бог знает, как ему удавалось передвигаться совершенно бесшумно: то ли помогал утоптанный земляной пол, то ли какая-то особая шпионская магия.

Стояло раннее утро. Посовещавшись, они решили не обращаться за помощью к официальным лицам, которым, возможно, нельзя доверять, а просто пробраться в склад с помощью отмычек и разыскать все, что нужно.

На случай, если их поймают, Франческа взяла с собой пистолет, а Чандлер – несколько официальных удостоверений, которые помогут при встрече с местными констеблями.

Желая разнообразить скучные поиски, они поспорили, кто найдет документы первым.

Оба ненавидели проигрывать.

В этом Франческу убедило предыдущее сегодняшнее пари.

Утром, когда они пили кофе в постели, Франческа предложила поехать в архив не в экипаже, а верхом. Она предпочитала такой способ передвижения; к тому же Годива, ее чистокровная кобыла, застоялась в конюшне. Кроме того, добавила она, если придется убегать – от служителей порядка, от Совета, от кого-нибудь еще – в седле куда проще уйти от погони и скрыться.

Он с энтузиазмом согласился, и, пока Франческа одевалась, они поспорили о самом коротком пути через Лондон в Саутвик. Чандлер настаивал, что в этот час меньше всего народу на Тауэрском мосту, а Франческа упрямо твердила, что именно Лондонский мост выведет их прямиком к складу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявол, которого ты знаешь

Как влюбиться в герцога за 10 дней
Как влюбиться в герцога за 10 дней

Когда-то леди Александра Лейн стала жертвой самого омерзительного преступления, которое только может пережить женщина, и теперь сама мысль о близости с мужчиной вызывает у нее боль и отвращение. Но обстоятельства складываются так, что ей придется самой предложить себя в жены человеку, имеющему репутацию дьявола во плоти.Пирс Гедрик Атертон, герцог Редмейн, должен жениться, и как можно скорее. Но мужчине с лицом, изуродованным ужасными шрамами, и порожденной досужими сплетнями репутацией жестокого монстра не так-то легко найти себе невесту. И потому дерзкое предложение леди Александры принимается с восторгом.Поначалу любовь не входит в планы ни одного из «молодоженов поневоле», однако душевная близость, нежность и понимание способны исцелить даже самые глубокие сердечные раны…

Керриган Берн

Любовные романы
Дьявол в ее постели
Дьявол в ее постели

Человек, известный под прозвищем Дорсетский Дьявол, – самый смелый и хитроумный из джентльменов, выбравших своей профессией Секретную службу британской короне. Он меняет обличья и имена, оставаясь своим и в роскошных бальных залах, и в грязных темных закоулках. Но главная цель – загадочный враг, который не уступает ему умом и по-прежнему остается неуловимым…В столичном свете ее знают как любительницу веселья и развлечений, легкомысленную графиню Франческу Кавендиш. Однако в действительности она бесстрашная и безжалостная мстительница, действующая инкогнито, чтобы найти и уничтожить тех, кто безжалостно расправился с ее родными и близкими…Любовь не входит в планы этих двоих, каждый из которых буквально одержим своей миссией. Однако разве сердце подчиняется голосу разума?

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы