Читаем Дьявол в ее постели полностью

На этот вопрос он всегда отвечает одинаково. «Великий притворщик. Тень. Человек без лица. Того, кем я был, больше нет».

Как и Франчески Кавендиш – благовоспитанной, нежной, добросердечной девочки.

Благовоспитанность и нежность исчезли без следа. Однако к Эдварду Тэтчу она была добра…

Добрые слова. Звонкий серебристый голос. Нежные губы.

Если бы этим губам сомкнуться на его…

Тьфу, черт! Он поскорее отвернулся от зеркала – пока не саданул по нему кулаком.

Дорсетский Дьявол всегда спокоен, собран и холоден, как лед. Где его хваленое самообладание? Надо его вернуть – и поскорее. Обольстить эту дамочку – и раскрыть ее тайну. Ибо он уверен, чертовски уверен – она самозванка. Это не Франческа Кавендиш. У той было пятнышко над левой губой – где оно? Она вообще не похожа на Франческу! Ничего общего с тем, как он ее представлял себе – а за прошедшие годы он навоображал себе немало.

Что ж, если все сложится удачно, уже сегодня он разгадает тайну графини Мон-Клэр!

По счастливой случайности, приглашение на бал к Сесилии получили сразу две его «фальшивые личности», но, как обычно, прийти сможет только один.

Эти двое, по понятным причинам, никогда не вращаются в одних и тех же кругах.

Графиня Мон-Клэр – не единственный повод посетить это мероприятие.

Сэр Хьюберт, бывший лорд-канцлер, сейчас в тюрьме и дает показания. Он выдал имя сообщника: того, что организовал переправку через игорный дом Сесилии Тиг – разумеется, без ее ведома – похищенных несовершеннолетних девочек.

Лорд Брендан Мерфи. Генерал тайной армии тоже приглашен на вечер к мисс Тиг. И очень кстати.

Будем надеяться, на этом балу Дорсетский Дьявол получит ответы на многие свои вопросы.

Лорд Брендан – ирландец, а Дорсетский Дьявол, напротив, решил стать шотландцем. И маркизом. Повыше Мерфи по иерархической лестнице, но с такой же любовью к порокам и злодеяниям.

В конце концов, где пороки, там и Дьявол. И кому же, как не леди Франческе, это знать?

В своей жизни Дорсетский Дьявол откликался на множество имен. Он выбрал быть никем – тенью с тысячью лиц, призраком во тьме. Тем, по кому никто не будет скучать, когда настанет время ответить за свои грехи.

Но для Франчески Кавендиш он когда-то был Декланом Чандлером. Давным-давно. И только там – в те несколько коротких лет в поместье Мон-Клэр – он был счастлив.

Быть может, она и не та девушка, что много лет назад похитила его мальчишеское сердце. Но, по крайней мере, он соблазнит ее, свою фантазию, прежде, чем разоблачит ложь.

Глава 6

Франческа окинула взглядом бальный зал, а затем подтолкнула локтем лорда верховного судью.

– Хоть на две секунды оторвите взгляд от своей нареченной и покажите мне, кто из них лорд Брендан! – потребовала она.

Кассиус Джерард Рамзи – для друзей просто Рамзи – потер мощный бок в том месте, куда ткнул его острый локоть Франчески.

– Вон тот, – ответил он, кивнув в сторону лорда. – С жиденькой бородкой и в жилете, что не сходится на пузе!

Франческа едва удержалась от того, чтобы не схватить жениха лучшей подруги за руку.

– Да не пяльтесь на него, болван! – прошипела она. – Я и так прекрасно вижу!

Рамзи сморщил нос – мальчишеская гримаса, особенно забавная у такого впечатляющего мужчины. Говоря объективно, Франческа понимала, почему Сесилия от него без ума. Высокий, мощный, словно американская секвойя, с таким же огромным, как он сам, чувством юмора; и мужественное лицо с резкими чертами, и светло-голубые глаза в обрамлении песочных волос смотрятся, пожалуй, не совсем отвратительно. Да его даже можно счесть привлекательным – разумеется, если вам нравятся шотландские варвары.

– Вы все еще на него пялитесь! – сквозь зубы сообщила Франческа, улыбаясь еще шире, на случай, если кто-нибудь посмотрит в их сторону. – Перестаньте, иначе я не смогу нормально с ним заговорить!

– Вы уверены, что хотите ехать с ним? – все с той же гримасой отвращения уточнил Рамзи. – Этот Брендан… – тут он заметно вздрогнул, – …такой мерзкий тип!

– Милорд, вижу, в Кембридже вы освоили вершины красноречия! – усмехнулась Франческа, но посерьезнела, прочтя на его лице искреннюю заботу.

Ей стало неудобно за сказанное, и она отвела взгляд.

– Со мной все будет хорошо. Как всегда.

– Ну, как скажете. – Он неловко откашлялся. – Сесилия о вас беспокоится, вот и все.

– Сесилия обо всех беспокоится. Это ее самая очаровательная и невыносимая черта.

На это Рамзи понимающе усмехнулся.

– Простите за вопрос, графиня, но как вы надеетесь соблазнить мужчину, предпочитающего совсем молоденьких девиц? Вы ведь не совсем… как бы это сказать…

– Попросту говоря, я высохшая старая дева?

Суровые, резкие черты его осветились улыбкой.

– Я не это имел в виду.

– Не переживайте. У меня свои секреты.

Франческа поставила бокал на поднос проходящего мимо официанта, взяла новый и неторопливо двинулась прочь от Рамзи – в сторону своей цели.

Лорд Брендан Мерфи. Важная шишка в Кровавом Совете – об этом известно и Рамзи, и ей. Оба подозревают, что он имеет какое-то отношение к недавнему скандалу с бизнесом Сесилии. Все, что нужно Франческе – выудить у него доказательства. Любым способом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявол, которого ты знаешь

Как влюбиться в герцога за 10 дней
Как влюбиться в герцога за 10 дней

Когда-то леди Александра Лейн стала жертвой самого омерзительного преступления, которое только может пережить женщина, и теперь сама мысль о близости с мужчиной вызывает у нее боль и отвращение. Но обстоятельства складываются так, что ей придется самой предложить себя в жены человеку, имеющему репутацию дьявола во плоти.Пирс Гедрик Атертон, герцог Редмейн, должен жениться, и как можно скорее. Но мужчине с лицом, изуродованным ужасными шрамами, и порожденной досужими сплетнями репутацией жестокого монстра не так-то легко найти себе невесту. И потому дерзкое предложение леди Александры принимается с восторгом.Поначалу любовь не входит в планы ни одного из «молодоженов поневоле», однако душевная близость, нежность и понимание способны исцелить даже самые глубокие сердечные раны…

Керриган Берн

Любовные романы
Дьявол в ее постели
Дьявол в ее постели

Человек, известный под прозвищем Дорсетский Дьявол, – самый смелый и хитроумный из джентльменов, выбравших своей профессией Секретную службу британской короне. Он меняет обличья и имена, оставаясь своим и в роскошных бальных залах, и в грязных темных закоулках. Но главная цель – загадочный враг, который не уступает ему умом и по-прежнему остается неуловимым…В столичном свете ее знают как любительницу веселья и развлечений, легкомысленную графиню Франческу Кавендиш. Однако в действительности она бесстрашная и безжалостная мстительница, действующая инкогнито, чтобы найти и уничтожить тех, кто безжалостно расправился с ее родными и близкими…Любовь не входит в планы этих двоих, каждый из которых буквально одержим своей миссией. Однако разве сердце подчиняется голосу разума?

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы