— Завыла сука черножопая, — со злобной насмешкой прокомментировал происходящее один из трех парней, которых Цыс причислил к подручным Золы. Сказал он это намеренно громко, нисколько, по-видимому, не опасаясь быть услышанным адарами.
Черноволосый мужчина, правивший телегой, грозно посмотрел в сторону насмешника. Но на того это не произвело никакого впечатления и он с вызовом крикнул:
— Что, курчавый, уставился? Сказать что-нибудь хочешь?
Адар ничего не ответил, кажется он прекрасно понимал с кем имеет дело. Он отвернулся и каменным взглядом вперился перед собой.
Лейтенант с легкой насмешкой поглядел на молодую женщину в синей юбке, словно бы полный приятных щекочущих ощущений власти и силы. Адарка сидела, опустив глаза.
— Да ладно, красавица, не расстраивайся, — неожиданно весело и добродушно сказал он. — Ведь неравенства Белла нарушаются и значит всё обретает значение лишь только когда мы смотрим на это. Так что просто не смотри и забудь.
Девушка с недоумением поглядела на него. Он улыбнулся ей.
— Пропускай, — громко приказал лейтенант, вернул кинжал в ножны и сделал Цысу знак приблизиться. Тот слегка шлепнул послушную лошадку и та медленно тронулась вперед.
Цыс натянул поводья, когда круп его лошади поравнялся с лейтенантом. Грозный хранитель городских ворот внимательно посмотрел на очередного возничего. Последний ответил ему тем же, хотя и понимал, что это не совсем подходящее поведение, но ему было очень любопытно с кем он имеет дело. Лейтенант выглядел достаточно молодо, лет 26–27. У него было очень бледное лицо с проступающими голубыми жилками на висках и лбу и кроме того какие-то синюшные тонкие губы. В его карих глазах горел насмешливый озорной огонек.
— Что в бочке? — задал он стандартный вопрос.
— Вино, — спокойно ответил Цыс, чувствуя как внутри живота растет напряжение. Наступил решающий акт сегодняшней пьесы.
Лейтенант оглядел громадную бочку.
— А куда тебе столько вина? Ты конечно дядька внушительный, да думаю все равно не потянешь.
— Я же не себе. Это вино моего хозяина.
— А кто твой хозяин?
— Его Светлость граф Ливизан.
— М-м, граф Ливизан, — протянул офицер и медленно прошелся вдоль левого борта повозки, заглядывая внутрь.
— А бочка откуда?
Цыс не совсем понял о чем его именно спрашивают. То ли о самом вине, то ли о деревянной емкости, в которой оно хранилось. Он повернулся на козлах, чтобы видеть собеседника и ответил:
— Из дома графа.
— Я спрашиваю где вино покупали?
— Откуда ж мне знать? Мое дело маленькое. Я вино для графа не покупаю. Мне сказали отвезти его в Шикольский замок и все.
— В Шикольский замок. Так ты сам в замке живешь?
— Да.
— И давно?
— Да третий год уже. — Цыс знал что вступает на зыбкую почву, но тем не менее говорил вполне уверенно. В конце концов, и такой граф, и такой замок действительно существовали.
— А ты чего кибу напялил, женщины что ли не любят? — Спросил лейтенант, остановившись у бочки.
Цыс, если честно, не уловил логики вопроса. Возможно догадливый лейтенант предполагал, что под шапкой скрывается лысина и намекал на нее. Цыс даже подумал, что доблестный хранитель ворот немного под шафе или обкурился, то-то у него губы какие-то синюшные.
— Причем тут женщины, — пожав плечами, пробурчал Цыс. — Так голове теплее.
— А что голова мерзнет? — Спросил лейтенант с каким-то странным неподдельно искренним интересом. Цыс снова подумал о его синюшных губах, какие бывают у сильно замерзшего человека. Хотя вокруг был теплый день и в зеленовато-голубом небе ярко светила Яна. — Что, неужели возле камина в уютной комнате Шикольского замка может быть холодно?
Цыс ничего не ответил. В следующий момент лейтенант опять вытащил свой кинжал. Владелец повозки ощутил тревогу. Неужели синегубый страж додумается пронзить клинком бочку?
— Ты, кстати, чем там занимаешься? — Поинтересовался лейтенант.
— Лесоруб я, — неохотно проговорил Цыс, все еще изображая недалекого исполнительного работягу. — По плотницкому делу могу, ну и вообще на подхвате.
— На подхвате чего, графских дочек и госпожи графини? — С улыбкой произнес представитель привратницкого батальона.
— Господин лейтенант изволит шутить, — недовольно проворчал Цыс. — У Его Светлости, графа Ливизана, нет дочек. А госпожа графиня почти всегда живет в городе.
Карие глаза офицера внимательно изучали дородного возничего.
— Спускайся сюда, — наконец приказал он.
Цысу это уже совсем не понравилось. Что-то слишком уж долго с ним возятся. Впрочем, в очереди за ним еще никого не было и возможно хранителю городских ворот просто нечем было заняться. Он слез с козел и подошел к молодому человеку.
Лейтенант постучал рукоятью кинжала по бочке.
— Полная? — Спросил он.
— Откуда мне знать? Мое дело…
— Бочку на повозку ты грузил? — Быстро перебил молодой человек.
— Нет.
— То есть ты уже на все готовое пришел, так что ли?
— Ну да. Меня вызвали из замка. В доме графа сказали перегнать эту повозку с бочкой в замок.
— А откуда ты тогда знаешь что в бочке?
— Сказали.
— Зачем?
Цыс растерянно посмотрел на лейтенанта. Растерянность была наигранной, на самом деле Цыс начинал ощущать легкое раздражение.