Читаем Darkside полностью

She did not often go up and down stairs during the day. It was a chore that could take half an hour sometimes. Jonas had plumbed a toilet into the little shed outside the back door of the old cottage, which she used in all but the coldest weather. But she had woken at 5am to find Jonas was not beside her. Immediately, she knew she would not get back to sleep, so she edged downstairs in the darkness to make tea and to get her book and then decided to take both back to bed with her.

On the bottom step she’d put the luggage for her journey – the cup of tea, her book, a new tube of toothpaste, and the knife Jonas had made her promise to keep with her, even though she felt like a neurotic New Yorker every time she touched it. The thought of having to answer the door to somebody while holding it filled her with English embarrassment. But she’d promised Jonas, and mostly remembered to carry it from room to room with her, even though she thought there was more chance of falling off her crutches on to the knife than there was of it being of any use in repelling an invader.

She’d leaned her downstairs sticks against the banisters, lowered herself to the third step and started her little adventure, moving each item up a step before she levered herself on to the next tread. She got into a nice rhythm – almost laughing at how silly it was to feel that way about inching upstairs on your backside. She had good days like this, where her arms and legs felt stronger, and it always made her happy. Ever the competitor, Lucy got faster and faster, moving, hoisting, sipping tea, moving, hoisting, sipping tea … until suddenly she slipped, lurching sideways and banging her arm and her head painfully into the wall. She’d put the heel of her hand on Fate Dictates, which had skidded off the stair and now lay open and face-down in the hallway.

‘Shit! ’ Lucy bit her lip while her funny bone grinningly punished her for being careless. She’d dropped the knife down a few treads too, and knocked her mug so that some tea had dotted the carpet.

Lucy had slipped before; she had fallen before; she had hurt herself worse than she was hurt now.

But this time … This time she understood death.

With the house wrapped in the cocoon of snow that made it quiet as a tomb, Lucy became aware that her own breathing was the only sound that demarcated her living from her dying.

She held it.

She sat halfway up the stairs and held her breath and let the silence assault her ears.

This was what it would be like.

Underneath the dirt.

Lying still and silent and helpless in a box waiting for nature to worm its way into her so that it could reclaim her for the greater good.

Lucy Holly was not stupid. She understood the cessation of consciousness that comes with death. She understood that if she were aware of anything it would be in a spiritual sense, and that her body was just meat. Meat rotting on young bones.

But this vivid preview was new. This feeling that she was lying in this house with her wedding ring on and a posy on her chest, and that death had finally arrived with the snow and was even now pressed against the windows, testing the chinks made by the mice and the sparrows, trying to slither inside to get at her while she sat halfway up the stairs without even Jonas’s knife to protect herself with. This was all new.

Before – before the pills – death had been an abstract notion, a way to be relieved of the pain. The relief of pain had been the goal – and she’d barely thought about the death that would facilitate that. Now she knew she’d turned a corner. She didn’t only know it was coming, she knew how it would feel when it did. How it would look. How it would taste.

It was overwhelming. And inconsequential.

She’d thought she would cry, but instead she got calm, calm, calm, as if someone had drugged her tea. She wished they had. She wished suddenly and fiercely that someone had drugged her tea and that she would fall asleep here on the stair that always creaked, and that they would come and kill her softly so she’d never have to bother with the rest of the stairs. They were a struggle and she was sick of them.

Her bum started to ache and she looked at her watch to see she had sat here for more than an hour. No wonder she was so cold and desperate for the loo.

She would go outside.

Lucy left the toothpaste and the mug of cold tea on the stairs.

She picked up the knife as she slid back down past it and, when she got to the bottom, she closed Fate Dictates and never opened it again.

* * *

Jonas walked home in a daze just before 6am.

He’d felt as if he were floating ever since Danny died in his arms. Like a spacewalking astronaut whose tether has been severed, Jonas felt himself drifting slowly away from everything, and off towards nothing.

How did Marvel know?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер